Current Version: draft, 2024-06-06Z
Editor: Emmanuel Francis.
DHARMA Identifier: INSKotumpalur00008
Summary: Donation of gold for the Mahādeva of the Aintaḷi at Koṭumpāḷūr for the upkeep of perpetual lamps.
Hand Description:
No metadata were provided in the table for this inscription
1 Block a [... kēcari] Block b parma¡k!⟨rk⟩ku yāṇṭu 10 3(Ā)vatu
I¡v!⟨vv⟩-āṇṭu (U)[ṟat]tū[r] Block c [-k-kūṟṟattu]
2 Block a [...koṭumpā] Block b ḷūr ¡Añ!⟨Ain⟩taḷi mahādevarkku Oru noṉtā Block c [viḷakku ...]
3 Block a [...] Block b cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ ca¡ṉ!⟨n⟩ti(kku)m ti Block c [ruviḷakku ...]
4 Block a [...] Block b kaḻañcu ca¡ṉ!⟨n⟩tirāti¿tava?⟨ttavat⟩ pakal no¡ṉ!⟨n⟩t Block c [ā viḷakku-]
5 Block a [...] Block b t(arku) nakkaṉ [2+] (ce)ti [1+]
Ik-(k)aḻañcum kai [...] Block c [...]
6 Block a [... A] Block b¡ñ!⟨n⟩-taḷi [...]
[Itu] paṉmā Block c hecuvara-(rakṣai)
6 [A] ‡ ¡ñ!⟨n⟩-taḷi • The restoration is consistent with the spelling of the rest of the inscription. The recontructed original has to be fully normalised to Aintaḷi. — 6 hecuvara-(rakṣai) • These are the only letters clearly readable on the third block.
1 13th year of [kecari...]varman [...]
1-5 In this year, for the Mahādeva of the Aintaḷi at Koṭumpāḷūr in the Uṟattūrkkūṟṟam, one perpetual lamp [...] ... (cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ), one lamp for the twilight [...] kaḻañcu, as long as the moon and the sun, a perpetual day-lamp [...] Nakkaṉ Ceti
5-6 This kaḻañcu [...] the Aintaḷi [...]
6 This [donation is under] the protection of the Paṉmāheśvaras.
The inscription Kotumpalur 7 , another fragment on the site, possibly gives the beginning of lines 4-6.
First reported, edited and translated here by Emmanuel Francis (2020).