The Svayambhu
Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
edited by Arlo Griffiths & Timothy Lubin
Current Version: draft, 2025-01-23ZStill in progress – do not quote without permission.
List of Witnesses
- L: Leiden, the Netherlands, University Libraries, Or. 4530
- Physical Description: Balinese script on paper; typed Roman transcript: Leiden BCB portfolio 165
- K: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 774 (kropak 3) II A/3/774
- Physical Description: Balinese script on lontar. We have read the text from photos of the lontar made by Ida Bagus Komang Sudarma. We did not use the typed Roman transcript HKS 1883 = Leiden Or. 15.027.
- M: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 280 (kropak 3) II A/3/280
- Physical Description: Balinese script on lontar. Complete in 37 folios, 3.5 × 50.4 cm. We have had access to this manuscript only through a typed Roman transcript: HKS 3046 = Leiden Or. 16.190.
- B: Jalan Wisnu no. 46, Banjar Peken, Desa Peken, Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan, Bali, Indonesia, Gria Gede Belayu,
- Physical Description: Balinese script on lontar. We have read the text from photos of the lontar made by a team from the Unit Lontar at Universitas Udayana. Copies of a typed roman transcript are available in Leiden UB Or. 21.782 = HKS no. 5638, Sydney Bundle no. 224.13 (Tatwa Siwayambu, 87 pp., genre Tatwa, collection Gria Gede, Blayu, Marga, Tabanan).
- SvaMSS: The Sanskrit text as implied by the Svayambhu manuscripts
- EdO: Olivelle, Patrick. 2005. Manu’s Code of Law: A Critical Edition and Translation of the Mānava-Dharmásāstra. New York: Oxford University Press.
Metadata of the Edition
- Title: The Svayambhu. Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
- Text Identifier: DHARMA_CritEdSvayambhu
- Edited by Arlo Griffiths & Timothy Lubin
- Copyright © 2019-2025 by Arlo Griffiths & Timothy Lubin.
This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Lubin’s work has been supported by fellowships from the National Endowment for the Humanities (USA) and the American Council of Learned Societies.
1
Account of Dharma
1
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.001
kunaṅ ulaha saṅ prabhu, uniṅānira taṅ vyavahāranikaṅ rāt, arovaṅa ta sira brāhmaṇa vihikan maṅaji, lavan mantri vruh maviveka, sulakṣaṇaa ta sira tumamaa riṅ sabhā.
When the king is going to try a case, he should enter the court modestly accompanied by Brahmins and counselors who are experts in policy Now should his Majesty undertake to attend to litigation/affairs of this world, let him take as companions Brahmins who are knowledgeable and study Scripture, and likewise ministers with the wisdom to judge with discernment; with good conduct, he should enter the council.
2
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.002
aliṅgihāpagəha ta sira riṅ sabhā, taṅanira təṅən atah ulahakənira, hayvātuduh-tuduh* kiva, bhūṣaṇa-pahyasniṅ vvaṅ suśīlātah lviranira, iṅət-iṅətənirātah yogyāyogyani kāryanikaṅ mavyavahāra kālih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
3
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.003
*sari masiha sirān ṅiṅət-iṅəta makasādhanaṅ varah-varah saṅ hyaṅ āgama mānavādi, mvaṅ sakinapagəhakənikaṅ sapañjiṅ deśanya, deśa ṅaranya, sakaḍaṅayan, sajasun-vuṅkal, savuravan, sakanuruhan, an hana *kaparəkanya deniṅ āgama, ya ika deśadr̥ṣṭa ṅaranya, an tan deśa sasiki svadeśanikaṅ mavyavahāra, aṣṭādaśasu mārgeṣu, irikā sthānaniṅ vyavahāra vvalu vlas kvehnya, salviraniṅ vicāraniṅ vyavahāra, hana tinəmunya ṅkāna salah siki, paḍa madudva-dudvan viṣayanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
4
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- This stanza is absent from Olivelle 2005’s constituted text, though it is referenced in his app. crit. for one manuscript. The stanza occurs in ed. Mandlik 1886 8.4 with reading bhinno, where the Svayambhu implies bhinne.
hiṁsāṁ yaḥ kurute kaś cit, hana vvaṅ mamatyani nirdoṣa, kunaṅ deyam vā na prayacchati, tan paveh irikaṅ yogya vehakəna, aveh irikaṅ tan yogya vehakənanya kunaṅ, sthāne te dve vivādasya, ya ika sthānaniṅ vyavahāra, rvaṅ siki mūlanya, bhinne ’ṣṭādaśadhā punaḥ, matəmahan ta ya vvalu vlas vəkasan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.004
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.005
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.006
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.007
lvirnya, teṣām ādyam r̥ṇādānam, tan kasahuraniṅ hutaṅ, ādiniṅ vyavahāra. nikṣepa, tan kavehaniṅ patuvava. asvāmivikraya, adval tan dravya. sambhūya ca samutthānam, tan kaduman ulihiṅ kinabehan. dattasyānapakarma ca, *karuddhāniṅ huvus vinehakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
vetanasya na ca dānam, tan kavehaniṅ upahan. samvidaś ca vyatikramaḥ, advā riṅ samaya. krayavikrayānuśayo, alarāmbəknyān padvalnya, paməlinya kunaṅ. vivādaḥ svāmipālayoḥ, vivādaniṅ *pinaṅvanakən mvaṅ maṅvan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
sīmāvivādadharmaś ca, kaücapaniṅ vatəs. pāruṣye daṇḍavācike, ḍaṇḍaniṅ sāhasa, vākpāruṣya. steyam, pavr̥ttiniṅ maliṅ. sāhasam, ulah sāhasa. strīsaṁgrahaṇam eva ca, ulah tan yogya riṅ strī, strīpuṁdharmo, dharmaniṅ laki-strī.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
vibhāgaś ca, kadumaniṅ dravya. dyūtam, totohan tan prāṇi. āhvānam, totohan prāṇi. padāny aṣṭādaśaitāni, nahan ta vvalu vlas lvirnya. vyavahārasthitāni ha, byakta pinakasthānaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
6
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.008
eṣu sthāneṣu bhūyiṣṭham, ikaṅ vyavahārasthāna vvalu vlas, kapva hana katəmunya ṅkāna, kapagəhakəna saṅ prabhu, yuktinikaṅ vyavahāranya, apan gavayakənanira pagəh i kāryanikaṅ yogya pagəhakənanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
7
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.009
8
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- This stanza is absent from the constituted text in Olivelle 2005, though it is referenced in his app. crit. for ms. Ox2 after 8.9. Mandlik (p. 877) and Jha include the stanza at the beginning of Medhātithi’s comment on 8.9; in his notes, Jha (v. 9, p. 490) cites citations of this verse in medieval scholastic works. In contrast with the cases in Div. XX and YY, van Naerssen (van Naerssen 1956) did not notice that the Old Javanese text here implies the presence of this stanza because the Sanskrit original is not quoted.
9
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- This stanza is present neither in the constituted text of Olivelle 2005, nor in its app. crit., but is known to have occurred in the Br̥haspatismr̥ti, a text often cited by medieval Indian dharmaśāstra authors. The Old Javanese paraphrase suggests that its author knew the Sanskrit stanza with a reading vicāre for vivāde.
kunaṅ ikaṅ takvan iṅ vicāra, gavayakəna rumuhun, sādhana saṅ prāgvivāka irikaṅ mavyavahāra kālih, vivekanira ta sahurnya vəkasan, mataṅyan prāgvivāka pva ṅaranira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
10
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.010
11
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.011
saṅ brāhmaṇa tigaṅ siki, paḍa vruh maṅaji, hana brāhmaṇa sasiki prajñān vidagdha, vinidhi muṅgva riṅ deśa saṅ prabhu, ikaṅ deśa papupulanira, yeka deśa sabhā ṅaranya de saṅ paṇḍita.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
12
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- sameAs="txt:NarSm mā. 3.17/NMS vya. 80
- MDhŚ 8.12: dharmo viddhas tv adharmeṇa sabhāṁ yatropatiṣṭhate | śalyaṁ cāsya na kr̥ntanti viddhās tatra sabhāsadaḥ ||
ikaṅ sabhā, yan tan hana saṅ vr̥ddhah tan sabhā ṅaranya, saṅ vr̥ddhah yan tan vruh iṅ dharma, tan vr̥ddhah ṅaranira, saṅ vruh iṅ dharma yan tan agəgvana kasatyan, tan dharma ṅaranika, kunaṅ yan tan ginavayakən ikaṅ dharma riṅ sabhā, sukət paṅəməh ṅaranika sahaneṅ sabhā, mapan ikaṅ deśa kinahananiṅ dharma, tan kavoraniṅ adharmi, yeka sabhā ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
13
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.013
kunaṅ ikaṅ vvaṅ aṅujarakən prāya yukti, salah denya vəkasan, makveh ujarnya, vvaṅ katon doṣanya, ika ta kabeh tan yogya tumamaa riṅ sabhā.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
14
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.014
mataṅyan maṅkana, dharmanika saṅ uniṅa riṅ dharma, hilaṅ ika deniṅ adharma riṅ sabhā, kasatyanira maṅkanātah hilaṅ ikā deniṅ adva riṅ sabhā, yapvan alah juga dharma deniṅ adharma, alah juga satya deniṅ adva, paḍa hana pva ya riṅ sabhā, patimbunaniṅ kuṇapa ṅaraniṅ sabhā yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
15
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.015
kunaṅ yan iṅilaṅakən saṅ hyaṅ dharma, maləs juga sira maṅilaṅakən, yan rinakṣa saṅ hyaṅ dharma, maləs juga sira maṅrakṣa, mataṅyan maṅkana, hayvāṅilaṅakən dharma, liṅniṅ vvaṅ, tan paṅilaṅakən pva kita dharma, tan paṅilaṅakən sira iri ya, maṅkana liṅ ....
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
16
atəhər pramāṇastava.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
apan tan hana ləviha sakeṅ dharma, sira pinakapramāṇaniṅ loka, sira ta pinakasvarga saṅ magave hayu, sira pinakakaləpasan saṅ paṇḍita, tan maṅkana ikaṅ vvaṅ adharma, tan hana gamāntyanya maṅkanāta saṅka pisana tuvi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
17
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
mapan ikaṅ loka kabeh, dharma umagəhakən ika, kinapagəhakən pva sira de saṅ yatna, maləs sira magəhakən, apan tan pāpa ikaṅ loka maṅkana, ikaṅ tan aṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
18
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.016
mataṅyan maṅkana, ləmbu rūpa bhaṭāra dharma, hana pva vvaṅ tan agave dharma, yeka pāpa liṅniṅ deva, maṅkana pva ya, hayva kita maṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
19
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.017
saṅ tumut ri kālaniṅ pati sira ta bhaṭāra dharma, mitra tan pakarva pva, parəṅ ilaṅ mvaṅ śarīra, mvaṅ dharma, kunaṅ ikaṅ dravya len sakerika, salah paran ika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
20
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.018
saṅ hyaṅ dharma saparapatan tinəmuniṅ mavyavahāra yan satya, maṅkana ikaṅ sākṣi yan satya, anəmu saparapatanira saṅ hyaṅ dharma, maṅkana saṅ mavivakṣa kabeh, yan satya anəmu saparapatanira saṅ hyaṅ dharmātah, saṅ prabhu anəmu saparapatanirātah, agəṅ juga phalaniṅ kasatyan ginavayakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
21
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.019
saṅ prabhu tan kahanan sira riṅ pāpa, saṅ mavivakṣa kabeh luput sira riṅ pāpa, ikaṅ mavyavahāra salah pakṣanya juga təmpuhanya, nininda siṅ saṅkananya, kahava tkeṅ deśa kahananya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
22
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.20: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.021
maṅkana saṅ prabhu, yan śūdra prāgvivākanira, kaḍatvanira durbala kṣaya, kadi ləmbu kapətək riṅ latək ajro.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- kadi ləmbu kapətək riṅ latək ajro
- Cf. Bhīṣmaparva 124.19: kadi ləmbu kapətək iṅ latək.
23
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.022
ikaṅ rājya yan kakehaniṅ śūdra, akveh vvaṅ manayākən deva iriya, tan pabrāhmaṇa ikaṅ rājya maṅkana, śīghra hilaṅ deniṅ lapā vyādhi bhaya kaḍatvanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
24
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
maṅkana pva ya, maṅutusa ta sirāmivakṣaa*, vvaṅ vruh iṅ āgama, śīghra maṅucapa yan tinakvanan, saṅ makveh kavruhnira śruti veda, paḍaməlakəna vataṅan pāt, ikaṅ vetan *pamivakṣana, sakveh saṅ umuṅguh irika, sira ta paḍa umiṅət-iṅəta sarasaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
25
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.023
maṅkanānakəna sajiniṅ vataṅan, apuy riṅ payajñan, kumbha mesya bañu, halalaṅ, sarvavīja, maṇik curiga muṅgva riṅ səṇḍi. tumama pva saṅ prāgvivāka riṅ sabhā, mavəḍihana, asalimputa, maṅañjalia riṅ caturlokapāla, luməkasa ta sira maṅiṅət-iṅəta kāryanikaṅ mavyavahāra kālih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
26
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.025
kavruhananira taṅ ujar adon lavan tan padon, mvaṅ ikaṅ tuhu lavan adva, nahan ta kāryanikaṅ mavyavahāra kālih, iniṅət-iṅətənira, tumutana kramaniṅ varṇanikaṅ mavyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
27
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.025
adharmabuddhinikaṅ mavyavahāra, iṅətakənanya tuvi, kavruhana, de saṅ prāgvivāka, vāhyaliṅgaiḥ, makanimitta *paṅanumāna katon, śabdanya kasalahan, kavənəsan, eṅas tan asiga ri vəkasan, mulat muliṅā, salah alaṅə̄.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
28
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.026
takvan ikaṅ manah, alit pinakabuṅkahiṅ buddhi, yadyapi inət-ətakən ya denikaṅ avyavahāra, yan adharma, kavruhana ika de saṅ prāgvivāka, makanimitta vāhyaliṅga. ākāraiḥ, iṅgitaiḥ, lakunya, ulahnya, śabdanya, vikāraniṅ ulatnya, vənəsniṅ mukhanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
colophon
iti dharmacarita.
2
Protection of Faithful Women
29
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.027
kunaṅ dravya kaliliraniṅ rare uvuh-uvuh, kəmitən kəkəsana saṅ prabhu, ikaṅ dravya, yan apa maṅkana, yāvat sa syāt samāvr̥tto, yan huvus maṅaji, yan tapvan vənaṅ rumakṣa dravyanya, kunaṅ yan huvus mulih sakiṅ gurunya, vənaṅ rumakṣa dravyanya, vehakəna ikaṅ dravya iriya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
30
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.028
strī valva-valvan mānak rare rakṣanən ika de saṅ prabhu, strī valu tan pabapebu, strī valu vyādhi, *makapaṅguhan satyanya riṅ jalunya, ika ta katiga rakṣanən de saṅ prabhu, sira aṅilaṅakəna yan hana vvaṅ avamāna iriya, mataṅnyan maṅkana, ikaṅ kasatyan haneriya, pāvak bhaṭāra dharma katvaṅananira, kunaṅ yan satya ikaṅ strī, hayva saṅ prabhu parabyāpāra irikā kabeh.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
31
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.029
yapvan hana kadaṅnikaṅ strī valu satya səḍaṅnyan ahurip, umalapa dravyanya, daṇḍan ikaṅ aṅalap de saṅ prabhu, sadaṇḍaniṅ maliṅ daṇḍaanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
colophon
iti strīsatyasaṅrakṣaṇa.
3
Account of Established Norms
32
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.030
kunaṅ ikaṅ dravya tan hana saṅ madravya, kəkəsana de saṅ prabhu ikaṅ dravya maṅkana, təluṅ tahun lavasanya, yapvan təka ikaṅ madravya, aminta i sira, vehakəna ikaṅ dravya de saṅ prabhu, yapvan alivat sakeṅ tigaṅ tahun, alapən ikaṅ dravya de saṅ prabhu.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
33
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.031
dravyaṅku iki liṅnya, saṅ maṅaku dravya, ika taṅ maṅkana, takvanana ya irikaṅ dravya inakunya, vruh pva ye rūpanya siṅgih ika dravyanya, vehakəna iriya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
34
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.032
hana tan avruh ri kahilaṅaniṅ dravyanya, kālanya, nimittanya hilaṅ, varṇanya, rūpanya, kvehnya, kapva tika tan hana kinavruhanya, kevalya maṅaku dravya juga ya, ika ta vvaṅ maṅkana, yogya daṇḍan ika, samūlyanikaṅ dravya inakunya daṇḍaanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
35
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.033
kunaṅ yan təpət paṅakunya, vruh pve rūpanya, ikaṅ dravya inakunya, vehakəna ikaṅ dravya iriya, *aṅśanana *sapanəmaniṅ dravyanya de saṅ prabhu, *sapapuluhanya kunaṅ, *paṅaṅśanira, rumakṣa dharmanira saṅ prabhu yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
36
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.034
kunaṅ ikaṅ dravya, kinonakən saṅ prabhu kəkəsana deniṅ vadvā parcayanira, alapənya taya, mapa daṇḍanika de saṅ prabhu, yan maṅkana, sikəpən sabhākəna, corah ṅaranya, ambahakəna riṅ liman daṇḍaanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
37
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.035
kunaṅ ikaṅ dravya alavas pinəṇḍəm, dravyaṅku iki liṅnya, pan tuhu dravyanya, tan kinəmit saṅ prabhu ika, yadyapin maṅkana, maṅkana de saṅ prabhu, sapanəmanikaṅ dravya, *sapararva-vəlasanya kunəṅ alapən anya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
38
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.036
kunaṅ yan mithya ya, daṇḍan, i savilaṅnikaṅ dravya, ləvihana ta sapavvalunya, ləvihana sapanəm-bəlasnya kunaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
39
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.037
40
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.038
saṅ prabhu kunaṅ yan panəmva dravya pinəṇḍəm alavas, aveha sira satəṅahnikaṅ dravya tinəmu denira i saṅ brāhmaṇa, ikaṅ satəṅah alapənira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
41
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.039
42
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.040
kunaṅ ikaṅ dravya kālap deniṅ maliṅ, vehakəna irikaṅ madravya, i salviranikaṅ madravya, yan kapaṅgiha de saṅ prabhu ikaṅ dravya, kunaṅ yan inalap de saṅ prabhu ikaṅ dravya, sapāpaniṅ maliṅ kapaṅguh denira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
43
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.041
ulah kinapagəhakən iṅ janma, mvaṅ kinapagəhakən iṅ thāni janapada, kinapagəhakən iṅ baṇyāga kunəṅ, kinapagəhakən iṅ kavatəkanya kunaṅ, ika ta kabeh kapagəhakəna de saṅ prabhu, yan ri svadharmanya, rumakṣa ri svadharmanira yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
44
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.042
yadyapi adoh puṇḍuhnya ikaṅ vvaṅ sādhu, ginavayakənya juga svakarmanya, yatna juga ri kajanmanya, kapva ta ya, apagəh ri svadharmanya sovaṅ-sovaṅ, rakṣan ika de saṅ prabhu, tan hana varṇasaṅkaranikaṅ rāt.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
45
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.043
hayva saṅ prabhu prihavak yan paməgatakəna vyavahāra, prāgvivākanira maṅkanātah, tan prihavaka, tan paṅapa maṅaji yan tan paviveka, saṅka pisana tuvi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
46
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.044
kady aṅganikaṅ tuha buru, tumut ikaṅ buron kəna panah denya, titisniṅ rahnya paṅavruhanya riṅ paranya, maṅkanāta saṅ prabhu, kavruhananira tādva-tuhunikaṅ mavyavahāra kālih, makanimitta *paṅanumāna vāhyaliṅgādi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
47
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.045
kavruhana saṅ prāgvivāka tuhuniṅ vyavahāra, buddhiniṅ mavyavahāra, sākṣinya, deśanya, kālanya, rūpanya, kapva kavruhananira, mapagəha ta sira, ri kavidhyaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
48
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.046
colophon
iti maryādacarita.
4
Account of (Non-payment of) Debt
49
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.047
kunaṅ ikaṅ vvaṅ mahutaṅ, tagihən kədvakəna denikaṅ mapihutaṅ, śuddhānya hutaṅnya ri saṅ pradhana, prakāśakənanya tuvi, *huvusaniṅ hutaṅnya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
50
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.048
kunaṅ ikaṅ mapihutaṅ, upāyanya kapva kāraṇaniṅ pihutaṅnyan mijila, tan vehən maṅgəh atuṅgu, kāraṇanyan panahuranaṅ hutaṅnya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
51
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.049
tagihən, asih-asihən, konən manahura, kapiṅro, taṅtaṅən mavyavahāra, kapiṅtiga, adāna sisilihan, kapiṅpat, dānana tuṅgal, maṅkana upāyaniṁ sumādhya pihutaṅnya mijila, tan kavənaṅ pva ya ikaṅ mahutaṅ deniṅ upāya pat, lakvakəna ta kapiṅlimaniṅ upāya, valātkāran, irən huluna.
- Kuṭāra-Mānava 107: riṅ voṅ ahutaṅ tan harəp anahura, katəmu deniṅ apihutaṅ, tagihən upasamanən iṅ manis iṅ ujar təmbehan, kapiṅro upayanən vətuvaniṅ hutaṅ, kapiṅtlu taṅtaṅen aucapan, kapiṅpat bañcananən sisilihana, kapiṅlima iridakna konən anuṅgonana saguṅiṅ pisis.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
52
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.050
ikaṅ mapihutaṅ, sumādhya pihutaṅnya mijila, saṅkerikaṅ mahutaṅ, tatan uhutana de saṅ prabhu, apan tumagihakən māsnya ika, tunānyāya gatinya, kunaṅ ikaṅ ahutaṅ, ulih anyāya gatinya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
53
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.051
54
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.139: This stanza is found in Olivelle 2005’s constituted text not after stanza 51 but only as stanza 139. See Olivelle’s comment on p. 956.
ikaṅ hutaṅ sinamayakən, sahurən ya denikaṅ ahutaṅ, ri təka samaya pva tan sinahuranya, yogya daṇḍan ikaṅ vvaṅ maṅkana, daṇḍa limaṅ paṇa, tumutana satus paṇa, ku, 1, mā, 5, yan samaṅkana hutaṅniṅ mithyanya, kunaṅ yan paṅas tan pasamayānahura liṅnya, katəpətan deniṅ sākṣi mvaṅ tulis, ləpihakəna ikaṅ pañca paṇa, ku, 2, riṅ satus *paṅḍaṇḍeriya, maṅkana śāsana bhaṭāra manu.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
*.
54*.
ya tapva ahutaṅ, pinet kinuṅkuṅ ta ya de pradhana, sajatyahirahiri, məməndət kunaṅ, tan ambava Utənaradi, lvaṅ pivakaṅ nadya niṣṭa, pradhana tan sama ḍaṇḍa, ləbur pirak pradhana, təhər huculana kaṅ ahutaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
54*.
salviriṅ niṣṭa tiniban hastacapala vākpāruṣya, tan katut iṅ ubhaya, ləbur pirak kaṅ pradhana, bantən iṅ pitara, ṅa.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
54*.
mvah jajaka, hinuṅgah iṅ rabiniṅ voṅ, makādy oraraṅaniṅ len, yathā pinisah voṅ jalir ṅaran, jajaka pinikṣeṅ lokika, kneṅ lokika: sipat, ya ta lvir, 40000, tuvi pinaten kavnaṅ, ndah tan kneṅ lokika:, sajatya nir sipat.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
54*.
voṅ apadva sinambat, hana len, tinurunakna śinabda, de upatya, sakvehiṅ sinambat buron hatavan brana, tinampak rah de haburva vnaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
54*.
kunəṅ pvekaṅ tan tinuron, ḍaṇḍa kaṅ sinambat vrat iṅ apadu.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
55
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.052
kunaṅ yan paṅas tikaṅ ahutaṅ, tuduhakəna deśa kahanan yan pahutaṅ, pintonana pañji mvaṅ sākṣi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
56
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- Olivelle’s ms. La1 interpolates this stanza after 8.52; Mandlik records it in brackets after 8.51 (likewise KSS and Dave). Medhātithi cites it in his commentary on 8.51 as an illustrative quotation with the words “thus they say” (tathāhuḥ), and with the reading pūrvokto daivī tatra.
57
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.053
hanāpihutaṅ tumuduh ikaṅ deśa, pisaniṅuna deśanikaṅ mahutaṅ, hana ta deśa tinuduh pūrvaka, vəkasan kinasnya, hana tan vruh ri kveh-kəḍikniṅ pihutaṅnya, mvaṅ tan vruh pakənaniṅ piraknyan *hinutaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
58
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.054
59
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.055
hana ta luṅhā niṣkāraṇa, tumiṅgalakən paṅajinya, hana tatan hana kahyun yan huvus luməkas avyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
60
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.056
liṅ saṅ prāgvivāka, huvus tinakvananmami, lavanta mavyavahāra, adya siṅgih karika ujarnya ri kita, mavaraha ta kita iri kami, maṅkana liṅ saṅ prāgvivāka, tatan sahur, hana tan eṅət ri ujarnya tambeyan, hana tatan vruh ri rumuhun kāri, ika ta maṅkana kabeh, ya tika sorakəna vicāranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
61
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- The third lemma suggest a difference transmission of the base text: diśety ukto diśen na cet.
jñātāraḥ santi mety uktvā, hana ta vvaṅ makveh sākṣinya, diśeti, kinon ta ya mijilakəna sākṣinya, na cet, tatan vijilakən ya, ika taṅ maṅkana, varahakəna yan sor pakṣanya, makanimitta salahniṅ kira-kiranya, dharma saṅ prāgvivāka yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
62
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- The paraphrase suggests that the received reading, instead of vadhyo, was bādhyo, baddhyo or bandhyo, the former two being among the variant readings recorded by Olivelle. The manuscripts for the paraphrase also seems to presuppose a reading trisākṣiṇam bruyāt (or the like) instead of tripakṣāt prabruyāt. But no such variant is reported in Olivelle’s edition.
hana vvaṅ managih-nagih, tinakvanan kāraṇaniṅ pihutaṅnya, tatan sumahur kapənət, sikəpən, yogya daṇḍan ika, satinagihakənanya ləpihakəna. kunaṅ ikaṅ anagih tan paṅujarakəna, tripakṣa, ndya lvirnya, sākṣi, likhita, bhukti, yogya sorakəna vicāranya, de saṅ prāgvivāka.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
63
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.059
hana vvaṅ aṅas yan pahutaṅ, hana vvaṅ managih riṅ tan pahutaṅ, ikaṅ aṅas yan pahutaṅ, mvaṅ managih riṅ tan pahutaṅ, adharma ṅaranya, vruh yan salah ulahnya, aṅas yan pahutaṅ, mvaṅ tan tuhv apihutaṅ, ikaṅ vvaṅ maṅkana, yogya daṇḍan kālih, savilaṅikaṅ hutaṅ inaṅasnya ləpihakəna, ya daṇḍanikaṅ aṅas hutaṅnya, *pandaṇḍeriya satinagihakən ləpihakəna, daṇḍanikaṅ anagih riṅ tan pahutaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
64
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.060
kunaṅ yan tinagih ikaṅ ahutaṅ, apuhaka pva ya pintonakəna i saṅ brāhmaṇa, sākṣyakəna ri rva təlu.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
65
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.061
colophon
iti r̥ṇacarita.
5
Topic of Witnesses, etc.
66
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.062
67
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.063
68
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.064
vvaṅ kapihutaṅan, mamihutaṅi kunaṅ, vvaṅ apuṅguṅ, rovaṅnya riṅ sarvakārya, vvaṅ mūlātukar, rovaṅnya cacadan, vvaṅ griṅan, vvaṅ hinalan sapolahnya, ika ta kabeh tan yogya sākṣya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
69
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.065
saṅ prabhu tuvi, uṇḍahagi, menmen, brāhmaṇa vedapāraga, viku, viku niṣparigraha.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
70
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.066
vvaṅ lanāṅuṅguh-uṅguh, vvaṅ inucap iṅ hala, maliṅ prakāśa, amaṇḍagiṇa, atuha dahat, rare dahat, tuṅga-tuṅgal, caṇḍāla, vuta, tuli, ika ta kabeh tan yogya sākṣya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
71
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.067
vvaṅ səḍaṅ alara, vvaṅ səḍaṅ avuru, buddhinyāvərə̄ kunaṅ, edan, tan panəmu paṅanənya, alara deniṅ ṅelnya, alara deniṅ rāganya, vvaṅ bvat pəṅiṅan, tan akukuh śabdanya, ika ta kabeh muvah tan yogya sākṣya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
72
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.068
kunaṅ yan strī ikaṅ mavyavahāra, strī sākṣinya, yan dvija mavyavahāra, dvija sākṣinira, yan śūdra mavyavahāra, śūdra sākṣinya, yan caṇḍāla mavyavahāra, caṇḍāla sākṣinya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
73
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.069
74
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.070
75
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.071: It seems possible that our author read bālavr̥ddhaglānānāṁ, although it involves a ma-vipulā.
76
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.072
kunaṅ ikaṅ coracarita, strīsaṅgrahacarita, vākpāruṣyacarita, tan pilihən sākṣya ika kabeh.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
77
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.073: The parallel in L882 suggests that our author read kulodgatān instead of dvijottamān.
i səḍaṅnyan paḍa asākṣi ikaṅ mavyavahāra kālih, asiṅ akveh sākṣinya pituhun, de saṅ prāgvivāka, mapa yan paḍa kvehniṅ sākṣinya, asiṅ ləvih guṇaniṅ sākṣinya pituhun, mapa yan paḍa guṇaniṅ sākṣinya, asiṅ sujanmaniṅ sākṣinya pituhun saṅ prāgvivāka.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
78
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.074
ikaṅ mulat matanya marə̄, ya ika yogya sākṣya, enak denyāṅrəṅə̄ prakāśa kunaṅ, mojar pva ya satya satyavacana riṅ sabhā, apagəh riṅ dharmārtha, yogya ika makasākṣya, de saṅ prāgvivāka.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
79
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.075
80
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.076
hana tatan tinulisakən ikaṅ sākṣi, tuhun vruha ta ya irikaṅ cinarita, byakta denyāṅrəṅə̄ kunaṅ, takvanana irikaṅ cinarita, de saṅ prāgvivāka, majara ya irikaṅ sakaton sakarəṅə̄ denya ṅūni.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
81
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.077
ikaṅ vvaṅ tuṅgal tan lobhaa tuvi, tan yogya makasākṣya, akveha, sādhua tuvi, yan strī-strī, tan yogya makasākṣya, mataṅnyan maṅkana, tan atəguh buddhinya, svabhāvaniṅ strī-strī maṅkana, ikaṅ sākṣi len sake strī-strī pva ya ta, sambaddha pinakādinya, akveh ta halanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
82
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.78: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.079
83
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.080
ulahnya dva-tuhu ika irikaṅ vicāranya kālih, kita rakva kumavruhi ri ya, varahakənanta pratuhunta kabeh ri mami, kita rakva mulahakəna pinakasākṣi, riṅ mavyavahāra kālih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
84
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.081
sākṣi pva kita, satya kita mapājara, kapaṅgih ta ikaṅ svarga uttama denta, ika yan satya vacananta, inastuti kita de bhaṭāra brahmā.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
85
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.082
hana pva sākṣy anr̥ta, inapusan deniṅ pāśa bhaṭāra baruṇa, tan vənaṅ molah makahīṅan pañjanmanya piṅsatus, maṅkana pva pāpanya, mataṅnyan satyaa ta denta mājar i səḍaṅnya pinakaK:12rsākṣi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
86
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.083
87
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.84: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- We tentatively restore the stanza in this way from the Old Javanese gloss and from the third stanza interpolated after 8.82 recorded in Olivelle’s edition for his witnesses TMd4 GMd1 MTr4 MTr6 Tr1 [Jolly Gr] Mandlik [ṭa] KSS Dave. Olivelle represents the interpolated stanza as follows ekam evādvitīyaṁ tad yaṁ martyo nāvabudhyate | satyaṁ svargasya saṁyānaṁ pārāvārasya naur iva ||, but records a variant ekam evādvitīye tu tan matvaivāvabudhyate from TMd4. Another version of the stanza is attested in NSm vya. 191, reading in ab: ekam evādvitīyaṁ tat prāhuḥ pāvanam ātmanaḥ.
88
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- This is the second of two stanzas interpolated after 8.82 recorded in Olivelle’s edition, found in his witnesses GMd1 TMd4 Tr1 MTr4 MTr6 [Jolly Gr] Mandlik [ṭa] KSS Dave. Cf. Ślokāntara 7 nāsti satyāt paro dharmo nānr̥tāt pātakaṁ paraṁ | triloke ca hi dharma[ḥ] syāt tasmāt satyaṁ na lopayet ||. The latter stanza is also transmitted in Tantri Kamandaka §63.
apan tan hana dharma lena sakeṅ kasatyan, iya dharma, iya satya, tan hana pāpa lena sakeṅ adva, iya pāpa, iya adva, saṅhāra ṅaranika kālih, mataṅyan ta pagəh ikaṅ loka, dharma hetunika, havya iṅilaṅakən saṅ hyaṅ dharma de saṅ mahyun məntasa.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
89
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.085
ikaṅ vvaṅ magave hala, vruh pva yan hala gavenya, tan hana kumavruhi ry aku, maṅkana kaharəpnya madva, valiṅnya tan hana mulat iriya, tan vruh pva yan saṅ hyaṅ ātma haneriya, kumavruhi sapolahnya, mataṅyan takvan ikaṅ ulah salah vəkasan de saṅ prāgvivāka, yadyapi vinuni.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
90
hana saṅ hyaṅ tiga vəlas, kumavruhīriya, ndya lvirnira:
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
-
dyaur bhūmir āpo hr̥dayaṁ candrārkāgniyamānilāḥ | rātriḥ saṁdhye ca dharmaś ca vr̥ttajñāḥ sarvadehinām ||Translation
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
dyauḥ, ākāśa, bhūmiḥ, ləmah, āpaḥ, vvay, hr̥dayam, ātma, candraḥ, vulan, arkaḥ, āditya, agniḥ, apuy, yamaḥ, mr̥tyu, anilaḥ, aṅin, rātriḥ, vəṅi, dvisandhye, esuk sore, makādi saṅ hyaṅ dharma, sira kumavruhi sapolahniṅ sarvajanma ika kabeh, mvaṅ pāpanikaṅ vvaṅ yan adva makasākṣya kunaṅ, kadi tiṅkahniṅ taliṅaniṅ ləmbu polahnya kāpusan deniṅ pāśa saṅ hyaṅ baruṇa, sevu kvehnya, paḍomilət ry avaknya, maṅkana pāpanikaṅ vvaṅ yan adva.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
91
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.081ab
92
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.108
inujaran pvekaṅ sākṣi maṅkana de saṅ prāgvivāka, vulatananira ta ya pituṅ vai lavasanya, katəkan pva ikaṅ sākṣi lara, katunvan umahnya kunaṅ, ikaṅ hutaṅ sinaṅguhnya tuhu, pan daṇḍa ikaṅ sākṣi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
93
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.107
ikaṅ vvaṅ tan pahutaṅ, səḍaṅnyan pinakasākṣi riṅ r̥ṇacaritādi, tan paṅujarakən ekadeśaniṅ tripakṣa, likhita, sākṣi, bhukti, sakvehnikaṅ hutaṅ sinaṅguh sinākṣyanya, kinon tagihakəna saṅ pradhana, irikaṅ sinaṅguhnyāhutaṅ, i kavijilanikaṅ sākṣi maṅkana, ya daṇḍanya, vuvuhana sapasapuluhanya ikaṅ hutaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
94
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.109
ikaṅ L:10avyavahāra kālih, tan hana kumavruhi vicāranya, tātan vruh saṅ prāgvivāka ri hutaṅnya, konən asatyaa ikaṅ avyavahāra kālih, asiṅ vikāra sorakəna pakṣanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
95
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.110
96
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.111
ikaṅ vvaṅ dinalih aṅalap vastu bari-bari, ndan tuhu yāṅalap, nda liṅnya, tan daṇḍan tan palakvana *həlyan denikaṅ andalih, deniṅ hyunya səṅguhən sādhu sadākāla, maśapatha ta ya, kadi tuhva śapathāṅku, apan bari-bari ikaṅ śinapathakənku liṅnya, tan vruh yan ləvih hala tika tinəmunya, sakeṅ kavədinya, hayva ta maṅkana, apan ikaṅ vvaṅ adva maśapatha, hilaṅ maṅke, hilaṅ dlāhan, maṅkana liṅ saṅ hyaṅ āgama.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
97
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.112: Olivelle’s mss. TMd3 and GMy of the Sanskrit text have vivādeṣu. The text available to the author of the Old Javanese paraphrase may rather have had vicāreṣu. Cf. §9.
98
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.113
kunaṅ deniṅ anapathaniṅ sākṣi, kasatyanta hilaṅa, yan tan satya kita, liṅ saṅ prāgvivāka, manapathani sākṣi brāhmaṇa, vāhananta, sañjatanta hilaṅa yan tan satya kita, liṅ saṅ prāgvivākān panapathani sākṣi kṣatriya. vənaṅ-vənaṅta hilaṅa, masta hilaṅa, yan tan satya kita, liṅanirān panapathani sākṣi vaiśya. sakvehniṅ pāpa kabhuktia denta, yen tan satya kita, liṅanira riṅ sākṣi śūdra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
99
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.114
100
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.115
101
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.116
102
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.117
ikaṅ vicāra r̥ṇādi, yan kūṭa sākṣinya, *asākṣita yan *sinatyan tuvi, sorakəna vicāranya de saṅ prāgvivāka, yadyapi tuhu sapuhaka, asuṅa kalāntara, tan yogya ika sorakəna pakṣanya, mutahakəna pinaṅanya ta pva ya, *ananagih tan papihutaṅ gatinya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
103
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.118
104
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.119
ikaṅ vvaṅ tan satya ri səḍaṅnya pinakasākṣi, riṅ r̥ṇacaritādi, lobha pinakādinya, yogya ḍaṇḍa ika, *paṅlelenaniṅ ḍaṇḍanya, yekājarakənaṅkva yathākrama.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
105
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.120
kunaṅ yan lobha kāraṇanyādva, səḍaṅnyan pinakasākṣi, sevu paṇa ḍaṇḍanya, ma, su, 3, mā, 2. kunaṅ yan moha hetunyan adva, pūrvasāhasa panḍaṇḍeriya, ma, su, 3, mā, 2, təkanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
106
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.121
kunaṅ yan *istri-kahyunya hetunya adva, daśaguṇakəna ikaṅ pūrvasāhasa, ma, su, 7, mā, 1,təkanya. kunaṅ yan krodha hetunya adva, ḍaṇḍa, ma, su, 4, mā, 11. kunaṅ yan puṅguṅnya hetunya adva, rvaṅ atus paṇa panḍaṇḍeriya, mā, 10, təkanya. kunaṅ yan *milu-kelu hetunya adva, satus paṇa panḍaṇḍeriya, mā, 5, təkanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
107
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.122
108
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.123
ikaṅ kṣatriya, veśya, śūdra, gumavayakəna kūṭasākṣi, səḍaṅnya pinakasākṣiniṅ avyavahāra, ḍaṇḍan yathāparādha ya, ri huvusnya dohakəna ya, kunaṅ brāhmaṇān kūṭasākṣi, tan ḍaṇḍan, dohakəna juga sira, dhārmika saṅ prabhu yan maṅkana deniran ḍaṇḍa.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
colophon
iti sākṣicarita.
6
Topic of the court
109
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.124
110
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.125
lvirnya, upastha, vətəṅ, ilat, taṅan, suku, mata, taliṅa, iruṅ, pāyu, avak, nahan sthānaniṅ ḍaṇḍa riṅ trivarṇa, sapuluh kvehnya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
111
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.126
- The OJ gloss suggests our author knew the variant reading sārāsāraṁ tathālokya.
paganti-gantiniṅ sahurniṅ mavyavahāra kālih, kavruhana de saṅ prāgvivāka, deśanya, kālanya, maṅkanātah, ujarnya adon kavruhana ta denira, tibākəna ta ḍaṇḍa irikaṅ yogya ḍaṇḍan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
112
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.127
kunaṅ yan tan patut, yukti denira saṅ prabhu mandaṇḍa, hala sira, hilaṅ yoganira, hilaṅ puṇyanira, hilaṅ svarganira, mataṅnyan hilaṅakənanira taṅ andaṇḍa tan yukti.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
113
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.128
114
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.129
ujar ahala gavayakəna ḍaṇḍa de saṅ prabhu rumuhun, kapiṅrvanya, ujar kelik-elik, kapiṅtiganya, ḍaṇḍa dhana, kapiṅpatnya, ḍaṇḍa pati.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
115
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.130
yadyapi vənaṅ anibākəna ḍaṇḍa saṅ prabhu, hayva vavaṅ dahat, ya ta kramaniṅ ḍaṇḍa tibākənanira, irikaṅ yogya ḍaṇḍan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
116
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.131
117
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.132: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.133
118
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.134
119
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.135
pataṅ tahil kuna, ya satahil pirak ṅaranya, ikaṅ sapuluh tahil kuna, ya sadharaṇa ṅaranya, yan iṅ mas, ma, su, 2, mā, 8, təkanya yan iṅ pirak, ikaṅ pirak sasaga vratnya, ya kaliṅaniṅ dve kr̥ṣṇale samadhr̥te, tarajvanana kālih, vehən paḍa bvatnya, ya kaliṅaniṅ samadhr̥te, təkākəna ta limaṅ saga, ikaṅ mas, vehən paḍa vratnya, deniṅ amrati, ikaṅ limaṅ saga vratniṅ pirak, ku, 1, ṅaranya, ikaṅ limaṅ saga vratniṅ mas, ku, 1, ṅaranya, rūpyamāṣakaḥ ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
120
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.136
ikaṅ nəm bəlas māṣa riṅ mas, dharaṇa ṅaranya, ikaṅ nəm bəlas, i pirak, purāṇa ṅaranya. kunaṅ ikaṅ saga pamrat pirak, ya ta pamrata riṅ gaṅsa, ikaṅ gaṅsa sasaga vratnya, ya sakārṣāpaṇa ṅaranya, mapa yan tāmra sasaga vratnya, sapaṇa ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
121
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.137 and 8.139. It seems that our author’s copy of MDhŚ may have lacked 139abc, with 139d immediately following 137d. Stanza 138 will be paraphrased below. A long interpolation in L that cites stanza 139 in full along with an unidentified stanza complicates the evaluation of the text-critical situation.
ikaṅ sapuluh tahil kuna, ma, su, 2, mā, 8, vratnya pirak, sadharaṇa ṅaranya, kunaṅ ikaṅ pirak paṇa sapuluh ma, su, 2, mā, 8, təkanya, śatamāna ṅaranya, kunaṅ ikaṅ pataṅ tahil ma, su, 1, təkanya pirak, saniṣka ṅaranya, kavruhana hīṅan bhaṭāra manu mavarah-varah.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
122
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.138
rvaṅ atus limaṅ puluh paṇa, paṇa ṅaranya, tāmra saga, mā, 12, ku, 2, təkanya yan iṅ pirak, ḍaṇḍaniṅ prathamasāhasa. limaṅ atus paṇa, ma, su, 1, mā, 9, təkanya, ḍaṇḍaniṅ madhyamasāhasa. sevu paṇa, ma, su, 3, mā, 2, təkanya yan pirak, ḍaṇḍanikaṅ uttamasāhasa. mapan ikaṅ limaṅ paṇa, ku, 1, təkanya riṅ pirak.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
123
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.140
kunaṅ pavarah bhagavān vasiṣṭha, riṅ kalāntara, gavayakəna saṅ pradhana, sapavvaluṅ-puluhan iṅ satus māṣa, de saṅ pradhanāṅalāntarakəna riṅ salek, mā, 1, ku, 1, təkaniṅ kalāntaraniṅ pihutaṅ, ma, su, 9, mā, 6, riṅ sapuluh tahun. maṅkana liṅ bhagavān vasiṣṭha.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
124
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.141
hanan mā 2 deniṅ aṅalantarakən, riṅ satus māṣa, keṅətakəna pavarah bhagavān vasiṣṭha, tan tininda sira yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
125
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.142
kunaṅ prabhedanikaṅ kalāntara, dadi mā, 2, dadi mā, 3, dadi mā, 4, dadi mā, 5, salek riṅ satus, maṅkana de saṅ pradhanāṅalapa kalāntara riṅ salek, tumūtanaṅ caturvarṇa, yan brāhmaṇa mahutaṅ, aṅalāntaranana, mā, 2, yan kṣatriya mahutaṅ, aṅalāntaranana, mā, 3, yan vaiśya mahutaṅ, aṅalāntaranana, mā, 4, yan śūdra mahutaṅ, aṅalāntaranana mā, 5, riṅ salek.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
126
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.143
kunaṅ saṅ manaṇḍa-naṇḍa, yan *paṅupakāra ikaṅ sinaṇḍanya, hayva jugāṅalap kalāntaranya, lavan ta muvah, ikaṅ saṇḍa tan hana gantanya *lələbakəna, mvaṅ dvalən, yan tan təkan iṅ samayanya lələba.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
127
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.144
ikaṅ saṇḍa tan kabhuktia deniṅ saṅ manaṇḍa, yan tan papobhaya kabhuktianya, yapvan paṅaṅgo saṇḍa, tan pakalāntara ikaṅ saṇḍa. yan kṣaya ikaṅ saṇḍa, yan iṅaṅgo de saṅ manaṇḍa, *həlyanana samūlyanikaṅ saṇḍa. yan tan aṅga maṅəlyanana, maliṅ saṇḍa ṅaranya yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
128
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.145
ikaṅ saṇḍa lavan patuvava, ika ta kālih, tan yogya kalavasana, halanya yan kalavasan, lələb, mvaṅ inaku de saṅ patuvavan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
129
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.146
kunaṅ yan sobhaya kabhukti ikaṅ saṇḍa, mvaṅ patuvava lavasa tuvi, tan lələba, de saṅ manaṇḍa, mvaṅ tan *akunən dravya de saṅ patuvavan. ikaṅ ləmbu, uṣṭra, sapi, kuda, ariṅa ta ya, yan saṇḍakna, patuvavakna kunaṅ, kalavasana tuvi, tan lələba, ya de saṅ manaṇḍa, tan akunən dravya de saṅ patuvavan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
130
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.147
ikaṅ saṅ manaṇḍa, mvaṅ saṅ patuvavan, salviraniṅ saṇḍanya, salviraniṅ patuvavanya, bhinukti ta ya deniṅ len ri samīpanya, sapuluh tahun lavasanya, mulat ta ya humənəṅ, ikaṅ vvaṅ maṅkana yogya makadravyaanya. ikaṅ vvaṅ masaṇḍā, matuvava kunaṅ, mulat ta yan bhinukti dravyanya, humənəṅ sapuluh tahun lavasanya, hayva ya iṅucap-ucap ikaṅ saṅ madravya, apan alah iṅucap gatinika. ikaṅ vvaṅ vavaṅ agələṅ, tan hənəṅakən dravyanya bhinuktiniṅ len ri samīpanya, ika ta pamuktinikaṅ vvaṅ manaṇḍa, mvaṅ saṅ patuvavan maṅkana, maṅəlyanana ta ya irikaṅ sabhinuktinya, i saṅ masaṇḍa, mvaṅ saṅ matuvava.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
131
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.148
ikaṅ vvaṅ tan lilu, tan lumpuh, tan abəh, bhinuktiniṅ len dravyanya ri samīpanya, humənəṅ ta ya, ikaṅ amukti dravya maṅkana yogya makadravya ya, apan amənaṅ ucapən gatinya. kunaṅ yan vehən asatyaa, alah ika, amənaṅ iṅ āgama, alah riṅ satya ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
132
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.149-150: Our author seems to have known the first Sanskrit stanza with the reading ādhisīmā. It is unclear whether he knew the second at all — whether the phrases after tan ilaṅa ya still concern the first stanza, whether they are a loose rendering of stanza 150 as we know it, or whether they correspond to a radically different version of that stanza. The use of a lowest-level instead of final punctuation after tan ilaṅa ya in all three manuscripts suggests that the scribes regarded what follows as part of the preceding paraphrase.
ādhisīmā, sīmā sinaṇḍakən, dravyaniṅ rare uvuh-uvuh tinuvavakən, matuvava tan pasākṣī, matuvava sinākṣyakən, dravyaniṅ brāhmaṇa tinuvavakən, dravyaniṅ ratu tinuvavakən, ika ta kabeh, tan ilaṅa ya, yadyapin kabhuktia tuvi, katəka riṅ kadaśavarṣa, maṅəlyanana kaṅ amukti.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
133
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.151
ikaṅ pihutaṅ alavas ya tan kalāntaran, alapən kalāntaranya pisan ri satahun, kaməna ya ləpihakəna, kunaṅ yan hutaṅ dhānya, sada, lava, vāhya, alavas ta ya tan kasahuran, pañcaguṇā panahuranya. pari, ləṅa, atak, ya dhānya ṅaranya. kapas, bəsar, kasumba, ya sinaṅguh sada ṅaranya. miñak, pəhan, ghr̥ta, yeka lava ṅaranya. tilam, pataraṇa, ḍampa, payuṅ, yeka vāhya ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
134
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.152
vr̥ddhinikaṅ hutaṅ kalavasan, tan yogya ləpihakəna ya, yan kuraṅ sakeṅ ləpih, maṅkana maryādāniṅ maṅalantarakən liṅ saṅ paṇḍita. muvah yogya ikaṅ limaṅ kupaṅ kalāntaraniṅ mās su, 6, mā, 4.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
135
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.153: Several manuscripts cited in the critical edition have kārikā (the form cited here by our author) rather than kāritā, the reading adopted by Olivelle.
hayva ləvih sakeṅ satahun, hayva kuraṅ sakeṅ satahun, gənəpana satahun, de saṅ pradhanāṅalap kalāntara. hana cakravr̥ddhi kālavr̥ddhi kārikāvr̥ddhi kāyikāvr̥ddhi ṅaranya. hana ta kalāntara inilvakən iṅ vit de saṅ pradhana, milu kinalāntaran, yeka cakravr̥ddhi ṅaranya. hana kalāntara inalapan aṅkən lek, ya kālavr̥ddhi ṅaranya. kinalāntaran konkonan denikaṅ mahutaṅ, ya kārikāvr̥ddhi ṅaranya. kunaṅ ikaṅ hutaṅ pinakavit rikaṅ valija, kinalāntaran dol-dolanya, satuməkanaṅ kalāntaraniṅ hutaṅ, ya kāyikāvr̥ddhi ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
136
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.154
137
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.155
138
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.156
139
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.157
hana baṇyāga vruh ri lakuniṅ tasik, vruh ta ri katəmvanikaṅ lābha rikaṅ deśa, mvaṅ vruh ya ri katəkaniṅ kalāntaraniṅ hutaṅnya ri satahun, yadyapin maṅkana, satəkanya juga pasuṅ kalāntara, i pahutaṅanya, mon rvaṅ tahun, tigaṅ tahun lavasanya, ri *palayaran, satəkanya pavehanya kalāntaraniṅ hutaṅnya satahun.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
140
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.158
ikaṅ vvaṅ maṅaku ri tan *iṅgatanikaṅ vvaṅ mahutaṅ, hana ta ya, ndan pinintonakənya, inakunya, meṅəta ikaṅ maṅaku ri sahutaṅnya, satinarimanya hutaṅ ya sahurənikaṅ maṅaku, tan *pakalāntara vih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
141
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.159
ikaṅ maṅaku tan iṅgataniṅ mahutaṅ, ikaṅ vvaṅ alaṅ-alaṅ vineveh, hutaṅ totohan, hutaṅ inum-inuman, śeṣaniṅ daṇḍa, śeṣaniṅ ḍaṇḍa, śeṣaniṅ *tukon, ika tan tumusa riṅ anak putuniṅ ahutaṅ.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
142
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ hutaṅ ginavayakəniṅ anak, *kapahayvaniṅ *kuṭumbi donya, ri sḍəṅiṅ bapanya larā, ika ta hutaṅiṅ anak maṅkana, yogya sahurəniṅ bapanya, pirakniṅ bapa tah panahuranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
143
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.160
ika tiṅkahaniṅ hutaṅ, kaṅ tan yogya sahurəniṅ anak, huvus vinarahakəniṅ hulun, riṅ vvaṅ maṅaku tan iṅgataniṅ mahutaṅ, yadyapi maṅkana, dānapratibhūḥ ṅaranya, yan mati ikaṅ maṅaku, dānapratibhūḥ ṅaranya, maṅaku ri kavijilaniṅ hutaṅ, ikaṅ ikaṅ anaknikaṅ maṅaku maṅkana, konənikaṅ saṅ pradhana, sumahurana hutaṅ ikaṅ senakuniṅ bapanya, anakiṅ maṅaku manahura ya, maṅkanātah kadi ṅūni, *sakavitnikaṅ inakuniṅ bapanya panahuranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
144
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.161
ikaṅ pradhana, mahyun ri kavijilaniṅ pihutaṅnya, ikaṅ mahutaṅ kinavruhan yan ulih anyāyanulihanya vəkasan, ikaṅ maṅakū mati ya, sādhanaa, konkonakəna ya sahurən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
145
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.162
ikaṅ vvaṅ tan piraknya panahuranya, liṅnya, maṅakva irikaṅ mahutaṅ juga ya, maṅkana pva ya ta, sahurənya ikaṅ hutaṅ, senakunya maṅkanātah, sakavit juga ya, nirādiṣṭa ṅaraniṅ maryādaniṅ maṅakva yan maṅkana, liṅ bhaṭāra manu, tuhun tan kinaliliraniṅ anaknya, *papendahnya sakeṅ dānapratibhūh.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
146
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.163
147
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.164
yadyapi tuhva ujarnikaṁ mattādi, tan yogya pagəhakəna saṅ prāgvivāka, apan dudu sakeṅ dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
148
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.165
nihan lvirniṅ dalihaniṅ mahutaṅ, lima kvehnya, keṅətakəna de saṅ prāgvivāka, lvirnya, yogāvapana, yogavikraya, yogadāna, yogapratigraha, upanidhi. yogāvapana, ṅa, dravya kinonakən vvitaniṅ akrayavikraya, vkasan sinaṅguhnya paveveh iriya. yogavikraya, ṅa, dravya kinonakən dvalən deniṅ len, vəkasan sinaṅguhnya paveveh iriya. yogadāna, ṅa, dravya patuvava, vkasan sinaṅguhnya paveveh iriya. yogapratigraha, ṅa, dravya patuvava, vkasan sinaṅguhnya upahan. upanidhi, ṅa, dravya kəmitan, vkasan sinaṅguhnya paveveh iriya, ika ta kabeh, saṅ kinilalan dravya maṅkana, konakəna ya valuyakəna rika saṅ makilala de saṅ prāgvivāka, dharma saṅ maluyakən ika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
149
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.166: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.167
ikaṅ vvaṅ *maṅuṅguh-uṅguh, hulun-hulun kunaṅ, *dumvalakəna dravyaniṅ tuhanya, ri svadeśanya kunaṅ, deśa lyan kunaṅ, ndan kapahayvaniṅ *kuṭumbi donya, ikaṅ vvaṅ maṅkana, tan *galakana de saṅ tuhan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
150
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.168: Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.169
151
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.170
yadyapin duhkhaa saṅ prabhu, hayva sira malap dravya tan yukti alapənira, yadyapin sukhaa sira, sugiha sira, hayva sira tan maṅalap ikaṅ dravya yogya alapənira, mon akəḍika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
152
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.171
kunaṅ saṅ prabhu yan paṅalap dravya tan yogya alapənira, ... durbala sira yan maṅkana, hilaṅ sira maṅke, hilaṅ sira dlāhan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
153
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.172
- The lemma cited from the stanza here reflects the widely attested variant dharmasaṁsargāt in place of varṇasaṁsargāt in the critically edited text.
yan malap sira dravya yogya alapənira, dharmasaṅsarga ṅaranira, karakṣāniṅ deśa durbala, ika ta kabeh ya nimittaniṅ agə̄ṅ prabhāva saṅ prabhu, vr̥ddhi maṅke sira mvaṅ dlāha.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
154
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.173
kadi ulaha bhaṭāra yama ulaha saṅ prabhu, hayva hana kasih denira, hayva hana kalalis denira. kady aṅganiṅ bhaṭāra yama, mandaṇḍa riṅ pāpa, maveh svarga riṅ mapuṇya, maṅkana ta sira, dumaṇḍaa duṣṭa, rumakṣaa sādhu, hayvāgə̄ṅ krodha sira, hayva tumut riṅ asihiṅ indriya sira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
155
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.174
kunaṅ saṅ prabhu, yan gumavayakən ikaṅ adharma, puṅguṅ hetunira, śīghra alah sira deniṅ śatru, maṅkana halanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
156
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.175
kunaṅ ulaha saṅ prabhu, pəgəṅənira ikaṅ hyun, mvaṅ krodha, iṅətakənanira ikaṅ dravya yogya alapənira, ika ta saṅ prabhu maṅkana, tinūt sira deniṅ rāt kabeh, kadi vvay ahəniṅniṅ lvah, milv asin yan təkeṅ tasik.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
157
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.176
ikaṅ vvaṅ kinon managih-nagih, kədə̄nya tikaṅ mahutaṅ, mijil ikaṅ pihutaṅ denya, tan sakaharəpnikaṅ kumonya, ikaṅ kinonkon maṅkana, ḍaṇḍan ya de saṅ prabhu, saparapatanikaṅ tinagihakənya daṇḍanya, ikaṅ pihutaṅ senalapnya, vehakənanya ri saṅ makon, təhər tan upahana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
158
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.177
ikaṅ mahutaṅ paḍa janmanya lavan ikaṅ pradhana, ṅuni-ṅuni yan sora, dadya ya huluna de saṅ pahutaṅan, kunaṅ yan ləvih janmanya, ikaṅ ahutaṅ, sakeṅ pradhana, yatnāṅantyakəna tan panagih manahura, ikaṅ pradhana, yan sor janmanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
159
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.178
ikaṅ mavyavahāra kālih, sampun teka iniṅət-iṅət de saṅ prāgvivāka, makanimitta kahiḍəpaniṅ varah-varahniṅ sākṣi, pəgatakənanira ya, makasādhanaṅ āgama, daṇḍa yathāparādhī.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
colophon
iti sabhācarita.
7
Topic of deposits
160
tan pəgat ikaṅ paṅidəpakəna ləḥ sabhā sakeṅ sunya ika
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.179
161
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.180
ikaṅ vvaṅ matuvava dravya, ikaṅ dravya patuvava, i taṅanikaṅ patuvavan, ikaṅ tuvavan dravya, ya umalap ikaṅ dravya patuvava, i taṅanikaṅ patuvavan, mataṅnyan maṅkana ikaṅ atuvava ya umalapa ya ri taṅanikaṅ patuvavan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
162
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.181
ikaṅ patuvava, pininta ya denikaṅ matuvava, tan vinehakən ya ikaṅ patuvava, ikaṅ patuvava maṅkana, konən ya vehakəna irikaṅ matuvava, ri harəpnya de saṅ prāgvivāka.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
163
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ dravya patuvava, sthāpyaḥ, inənah i taṅanikaṅ patuvavan, inuntalakən kunaṅ, səgəh pamitrānuṅ hetu, hanan pasākṣi, ri *parva-rvan kunaṅ, ikaṅ patuvava maṅkana, nikṣepaṇa ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
164
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ patuvava tinarima ri parva-rvan, sopāṅśuḥ, avuni, avəḍi kavruhana, avibhāvyaḥ, tan kinavruhan lvirnya apan vinuṅkus, ikaṅ patuvava maṅkana, upanidhi ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
165
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
166
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ dravya salviranya, vinəkasakən ri taṅaniṅ paṇḍe, ikaṅ dravyaniṅ hulun gavenən bhūṣaṇa, denta, maṅkana liṅnyan patuvava, ikaṅ patuvava maṅkana, nyāsa ṅaranya liṅ saṅ paṇḍita.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
167
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.182-184: Only the last of these three stanzas appears to be paraphrased in our text.
ikaṅ paṇḍe *vinaluy-valuyan kinon aṅhuvusa ikaṅ nyāsa, masamayāta ya, təka piṅtiga, huvus pva ya ginavenya, tatan vinehakənya, ikaṅ paṇḍe maṅkana, yogya daṇḍa, ikaṅ dravya valuyakəna ya, mvaṅ tan vehən upahan, daṇḍanya, ikaṅ dravya kinonakən riṅ paṇḍe, tan pamənaṅi ta kāryanya, halāta pva gavenya, tatan upahən ya, daṇḍan ta ya, samūlyanikaṅ dravya kinonakən daṇḍaanya, varṇa-vəratnya, panambəhaniṅ daṇḍanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
168
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
169
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ vaṇigjana, adval bhāṇḍa irikaṅ deśa, tan kinonakən de saṅ *pamasaṅ, ikaṅ maṅkana, tan daṇḍan ta ya, salābhanikaṅ mareṅ deśa kinonakən parananya, vijilakənanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
170
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
171
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ kāla yogya padvalakəna bhāṇḍa irikaṅ deśa, kunaṅ ikaṅ bhāṇḍa ... makanimitta sepnya ri kāla padvalanya, salābhanikaṅ amənaṅi kāla, ya daṇḍanikaṅ anarima bhāṇḍāḥ, an sep ri kāla padvalanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
172
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ vvaṅ tan pamvit i saṅ madravya yan padvalakəna bhāṇḍa, irikaṅ baṇija maṅkana, daṇḍan ya salābhanikaṅ amvit, i tuhanyan padvala bhāṇḍa, vijilakənanya ta sakvehnikaṅ pirak kapaṅan denyan padvala bhāṇḍa.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
173
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ vvaṅ manuduhakən ikaṅ strī, rare dahat, atuha dahat, anāśraya i saṅ puhavaṅ, ika ta kabeh, tan hana kavənaṅnyāgave sambyavahāra, ika ta vvaṅ manuduhakən, ya juga gumavayakəna gavenikaṅ tinuduhakənya i saṅ puhavaṅ, ṅaraniṅ vvaṅ maṅkana, yeka kr̥tyatara ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
174
...
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
ikaṅ mas patuvava, yan vinehakən ri saṅ matuvava, yadyapin matya ikaṅ sākṣi, ikaṅ praṇidhisākṣi, praṇidhisākṣi ṅaranya, ikaṅ vruh yan patuvava, sambhava yanana, sadva ta ya, ya sākṣyaniṅ aveh patuvava ika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
175
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.185
ikaṅ nikṣepa mvaṅ upanidhi, hayva vinehakən iṅ anaknya saṅ matuvava, halanya yan vinehakən, hilaṅ ikaṅ patuvava, yan mati anaknikaṅ patuvava. təka pva bapanya ikaṅ atuvava ṅūni, aminta patuvavanya, həlyanana ikaṅ patuvava huvus kaveh ri anaknya, nahan ta halanya. kunaṅ yan ahurip ikaṅ pratyantara, tan hilaṅ ikaṅ nikṣepopanidhi yan maṅkana.
- Kuṭāra-Mānava 209: riṅ voṅ tini(ti)pan, yen mati kaṅ atitip tan pakaki, tan panini, tan pabapa, tan pababu, tan panak-anak, tan pakaponakan, tan anarva sanak amisan, amiṅro, iku (ikaṅ) iṅaran pratyantara kabeh tan hana, tan ulihakna riṅ dr̥vya, patitip deniṅ tinitipan, yen mati kaṅ tinitipan nora hilaṅ ikaṅ dr̥veniṅ pratyantara, apan lagi ahurip kaṅ atitip tan panak-anak ikā, vehən dr̥ve patitip ikā deniṅ anakiṅ tinitipan riṅ pratyantara iṅkana (J would read: ikā, yen maṅkana) tan saṅgratana denira saṅ amava bhūmi dene anakiṅ tinitipan aṅulihakən iṅ titipan, tan ucapən kadaṅ-varganiṅ tinitipan, tan vənaṅ tan paṅulihakna titipan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
176
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.186: var.: tu yau
kunaṅ yan mati ikaṅ atuvava, vehakəna ikaṅ patuvava ri anaknikaṅ matuvava, ika taṅ patuvava maṅkana, tan kilalan de saṅ prabhu, mvaṅ sānaknikaṅ atuvava, tan pakilalaa iriya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
177
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ 8.187
<