The
Current Version: draft, 2025-04-18ZStill in progress – do not quote without permission.
List of Witnesses
- Le1: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 2215
- Physical Description: L.Or. 2215, a Balinese palm-leaf manuscript housed in the Leiden Library, served as the primary manuscript (referred to as "I") in Jonker’s edition. According to Jonker, the manuscript lacks a title, with the only external identifier being the word "agama" inscribed on its outer surface. No additional information about its date of composition or copying is available, and the text concludes abruptly mid-sentence. The manuscript consists of 71 palm leaves, each bearing either three or four lines of text. Despite being in relatively good condition overall, it exhibits minor damage in a few areas. However, it is riddled with errors and omissions, with the quality of the handwriting noticeably deteriorating toward the end.
- Le2: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 3904
- Physical Description: A Balinese 19th century paper manuscript. This archival note or catalog entry refers to "Bundle 53," which contains multiple texts or manuscripts grouped together. Bl. 1-54: Refers to folios (bladen) 1-54, which contain the text titled Kutaramanawa. Bl. 54-65: Refers to folios 54-65, which are labeled as containing the text titled Swaradjambu. However, this designation may require further research and verification, as the Kutaramanawa is known to conclude with a śloka from the Sārasamuccaya. This observation suggests that the delineation of texts within this bundle might not be entirely clear-cut, and there may be overlaps or textual continuations that merit closer philological examination.
- Le3: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 3954
- Physical Description: This paper manuscript coded M.S.Or. 3954 consists of handwritten text in Balinese script, meticulously arranged in structured lines across 82 pages. The manuscript is written on aged paper, the pages exhibit minor wear especially along the edges and binding. A label on the first page indicates Bundel 103, listing the contents, which include Kuṭaramānāwa and Pāswara. The first page provides a catalog entry: Kuṭaramānāwa (noted as a "digest") spans folios 1-143, while Pāswara spans folios 144-178. The Kuṭaramānāwa section contains legal articles that are jumbled and arranged in a non-sequential order. However, we can determine the correct sequence based on the numbers added in the left margin at the beginning of each line.
- Lo: British Library (BL), London, , BL Add. 12277
- Physical Description: The British Museum manuscript, cataloged as No. 12277 Ad., referred to as "II" in Jonker’s edition, is written on palm leaves and, like the Leiden manuscript, lacks a title, as well as any reference to the place or date of its transcription. The text concludes abruptly in the middle of a sentence. An external inscription identifies it as Cuntara Manava Sastra, described as a paraphrase of the Institutes of Manu in the Kawi (Old Javanese) language. It includes the note: "Presented to J. Crawfurd Esq. by the Rajah of Billing, 1814.". The manuscript is entirely intact and remarkably clear in its handwriting. It bears a striking resemblance to the Leiden manuscript, with the readings of the two aligning almost perfectly.
- Ma: , Manchester, , Balinese 2
- Ja: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, Jakarta, Layanan Naskah Nusantara, Br 464
- Physical Description: This Kuṭāramānawa manuscript is a bound paper manuscript, exhibiting signs of age and careful preservation. The front cover features a marbled brown texture with a black spine, suggesting a modern rebinding for protection. A printed label with "Kutawamanawa" has been affixed to the cover, likely as a later addition for cataloging purposes. The original title, "Kuṭāramānawa," is handwritten on the first inner page, confirming the manuscript’s content. The manuscript is written on aged brown paper, which has darkened over time due to oxidation and exposure. The edges are slightly worn but remain intact, indicating careful handling or conservation efforts. The text is written in Balinese script, meticulously arranged in dense, continuous lines with even spacing. Western numerals appear in the top right corner, likely serving as folio or page numbers, while the page number in Balinese script is written at the top center of the page.
- EdJ: Jonker, Johan Christoph Gerhard. 1885. Een Oud-Javaansch wetboek vergeleken met Indische rechtsbronnen. Leiden: Brill. [https://archive.org/details/Kutaramanawa.pdf].
- EdHH: Hoadley, Mason C. & M. B. Hooker. 1981. An Introduction to Javanese Law: A Translation of and Commentary on the Agama. Monographs of the Association for Asian Studies 37. Tucson, AZ: Published for the Association for Asian Studies by the University of Arizona Press. [https://archive.org/details/introductiontoja0000hoad].
Metadata of the Edition
- Title:
- Text Identifier: DHARMA_CritEdKutaraManava
- Copyright © 2019-2025 by Thimothy Lubin, Arlo Griffiths and Nurmalia Habibah.
This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
|| avignam astu ||
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdKutaraManava
avignam astu.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdKutaraManava
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
220
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
dhttara edHaṣṭaduṣṭa varahakəna Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
aṣṭaduṣṭa maṅke varahakəna Le1amateni Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
amatenin Le3amatenana Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
amatenin Le3amateni Ja aṅaninivoṅ tan padoṣa,
anatonin Le3 (lexical)aṅani Ja (haplography)
This sentence is represented twice in Issue in the code, an illegible gap intervening.aṅanini Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
anatonin Le3 (lexical)aṅani Ja (haplography)akəmbulan paṅan lavan Le3 Lo Ma EdJ EdHH
akbulan paṅan lavan Le1akəmbulan lavan Le2akəmbulan paṅan lava Jasaparane lavan duṣṭa Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
saparane duṣṭa Le3 (syntactic)pan parane duṣṭa Jaamitra lavan duṣṭa, Le1 Le3 EdJ EdHH
samitra lavan duṣṭa, Le2hamamitra lavan duṣṭa, Loapamitra lavan duṣṭa, Maom. Jaaveh Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
agave Le2 (lexical)veh Jariṅ Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
iṅ Le2 Jaarane Le1 Le3 Ma Ja EdJ EdHH
ṅa Le2ṅaranya Lokaṅ tətəlu adoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
kaṅ atətәlu kaṅ adoṣa Jakaṅ lilima Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
kaṅ alilima Jakatuturana em.
katuturəna Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHHpatutuṅgalane Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
patuṅgal-tuṅgalane Le3riṅ patuṅgal-tuṅgalane Jata Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
om. Jaadoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
doṣa Jaamateni voṅ Le1 Ja EdJ EdHH
amateni Le2 Lo Maamaten riṅ voṅ Le3riṅ akon amatenana Le2 Lo Ma EdJ EdHH
riṅ akonana amateni Le1riṅ voṅ akon amatenin Le3riṅ akon amateni Japadoṣa, doṣa Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
tan padoṣa Le3 Ja (haplography)riṅ anatoni Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
riṅ voṅ hanatonin Le3aṅanini Ja (lexical)adoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
doṣa Jalavan duṣṭa Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
om. Le3 samitra lavan duṣṭa, sapaduluran saparanelavan duṣṭa, Thus formulated in Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
hasamittha Le3om. Le2om. Le3sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Le1sapaduluran parane duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Jasamitra Le2 Lo Ma EdJ EdHH
hasamittha Le3saparane Le1 Le3 EdJ EdHH
om. Le2lavan Le1 Le3 EdJ EdHH
om. Le3riṅ Le1 Le2 Le3 Lo EdJ EdHH
iṅ Ma Jaiku ta Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
iku aṣṭaduṣṭa harane Le1kaṅ lilima Le1 EdJ
kalilima Le2 Jakalima Le3 Lo Makaṅ lima EdHH
The variant readings that appear in this section do not actually alter the substantive meaning, as all forms refer to the same idea of "all five as a whole." According to OJED, lima has a variant form lilima; thus, the form kalima, which is also attested, is morphologically coherent with kalilima. The choice of kang lilima in this edition is intended to maintain consistency with the form selected earlier at the beginning of this section, ensuring editorial coherence throughout.adoṣa Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
doṣanana Le1nora vənaṅ doṣanana pati Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
nora vənaṅ yan doṣanana pata Jaom. Le1denira saṅ amava bhūmi. Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
om. Le1amateni voṅ tan padoṣa, Ma Ja EdJ EdHH
om. Le1amateni tan padoṣa, Le2 Loamatenin voṅ tan padoṣa, amatenin voṅ tan padoṣa, Le3 (dittography)akon amatenana voṅ tan padoṣa, Le2 Lo EdJ EdHH
om. Le1akon amatenin voṁ tan padoṣa. Le3akon amatenī voṁ tan padoṣa, Maakon amateni tan padoṣa, Jaanatoni voṅ tan padoṣa. Lo Ma EdJ EdHH
om. Le1anatonana voṅ tan padoṣa. Le2om. Le3 (eye-skip)anatoni tan padoṣa. Jaduṣṭa tətəlu iku, Le2 Lo EdJ EdHH
om. Le1iku duṣṭa kaṅ tətәlu Le3 (transposition)duṣṭa tətəlu ika, Maom. Jayen sayakti sacihna, Le3 Lo Ma
om. Le1yen sacihna savyakti, Le2 (transposition)n sacana sayakti, Jayan sayәkti sacihna, EdJyen sayәkti sacihna, EdHHkatəlu ḍəṇḍa pati, Le2 Le3 Lo EdJ EdHH
om. Le1kaṅ təlu ḍəṇḍa pati, Makaṅ tətəlu ḍəṇḍa pati, Jaarane katәlu duṣṭa atoh avake, Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
om. Le1arane katәlu duṣṭa atoh avaṅke Mayan amalaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le3 Lo Ma EdJ EdHH
om. Le1yan amaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le2yan amalaku ripən denira saṅ amava bhūmi, Jakatəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa vivijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Lo Ma EdJ EdHH
om. Le1katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa viji-vijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Le2katәlu ḍaṇḍanən voluṁ lakṣa, vivijinən iṅ ḍuṣṭa satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅaniṅ doṣane. Le3katәlu ḍaṇḍanən, voluṁ lakṣa viji-vijinən riṅ satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅane. Jaanadene kaṅ sapaṅan lavan duṣṭa, Le2 Lo EdJ EdHH
om. Le1anadene sapaṅan lavan duṣṭa, Le3anadene kaṅ sapaṅan lava duṣṭa, Mana ne sapaṅan lavan duṣṭa, Jasadulur lavan duṣṭa, Le2 Lo Ma EdJ EdHH
Le1sapaduluran saparane lavan duṣṭa, Le3sapaduluran lavan duṣṭa, Jaamitra lavan duṣṭa, Lo EdJ EdHH
om. Le1samitra lavan duṣṭa, Le2 Ma Jasamittha lavan duṣṭa, Le3atuluṅ duṣṭa, aveh gənah riṅ duṣṭa, Le3 Lo Ja EdHH
om. Le1aveh gənah riṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Le2 (transposition)aveh gənah iṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Ma (transposition)aveh gənah riṅ duṣṭa, EdJiku ta kalima Le2 Le3 Lo Ma Ja
om. Le1iku kalima EdJ EdHHpaḍa ḍəṇḍanən, denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Lo EdHH
om. Le1ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le2 (transposition)ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Ma (transposition)paḍa ḍəṇḍanən denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le3 Japaḍa ḍәṇḍanәn aṅroṅ lakṣa denira saṅ amawa bhūmi, EdJ (transposition)riṅ voṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH
maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal ra saṅ amava bhūmi. Le1 (dittography)om. EdJsākṣi Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
sakṣa Jaamitra Le1 Ma Ja EdJ
apamitra Le2 Lo EdHHapamittha Le3aṅiṅ Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
hana Le3naṅiṅ Ja (lexical)dohe Le2 Lo Ma EdJ EdHH
om. Le1 Ja (subtractive)dene dohe Le3 (additive)amitra Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
amittha Le3pataṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
mataṅ Le3amava Le1 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
adr̥ve Le2a{dr̥}/ma\va{e} Makaḍəṇḍa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
ḍaṇḍane Jaamitra Lo EdJ
apamittha Le3apamitra Le1 Le2 Maom. Japamitra EdHHtur anəṅguh tan vəruh iṅ iya yen duṣṭa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
vruḥ riṅ i yan duṣṭa Jaamitra Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
amittha Le3tan vəruh iṅ iya Le1 Le2 Lo EdJ EdHH
tan vəruh i ya Le3tan vəruh riṅ i ya Matatan arap iṅ iya Jakaḍəṇḍaha Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
kaḍiṇda ta Jaapan tan alavas dene amitra Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
apa tan alavas dene apamittha Le3apan den tan alavas dene amitra Le1tur duruṅ vəruh yen duṣṭa Le1 Lo Ma Ja EdJ EdHH
tur vəruh yen duṣṭa Le2tur duruṅ vәruh yen ya ḍuṣṭa Le3iṅiṅgatakən deniṅ voṅ len, katəmu dene gustine, kaṅ aṅiṅgatakən kaḍəṇḍaha pataṅ lakṣa denira saṅ amava bhūmi. anadene hutaṅe voṅ vadon kaṅ iṅiṅgatakən ikā, mulih anikəl saguṅiṅ hutaṅ mariṅ gustine voṅ vadon ikā, tur palakonana pavadal-gave salavase miṅgat sakiṅ gustine, apan maliṅ araniṅ voṅ aṅiṅgatakən kavulaniṅ voṅ. Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
akā Le3muliha anikəl Le2 Loom. Lo EdHHpalakokәnana Le3gusti Le2om. Jaikā, Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
akā Le3om. Ja (larger gap)mulih anikəl Le1 Le3 Ma EdJ EdHH
muliha anikəl Le2 Loom. Ja (larger gap)mariṅ gustine voṅ vadon ikā Le1 Le2 Le3 Ma EdJ
om. Lo EdHHom. Ja (larger gap)palakonana Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
palakokәnana Le3om. Ja (larger gap)gustine Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
gusti Le2om. Ja (larger gap)hana kavulaniṅ voṅ den-kon ameta gave dene gustine, Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
gavene deniṅ gustine, Le2gavene gustine, Le3 Lo (additive)om. Jagave dene gustine, Le1 Ma EdJ EdHH
gavene deniṅ gustine, Le2gavene gustine, Le3 Lo (additive)om. Ja (larger gap)asiṅ sagavehane Lo Ma EdJ EdHH
siṅ sagavene, Le1siṅ sakagavene, Le2om. Le3siṅ gavene Jaupahan Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
upah tan Mavəkasan Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH
om. EdJupahan Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
upaḥtan ka Maiṅ Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
riṅ Jaaduve Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdHH
adr̥ve Ma EdJ (lexical)deniṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
dene Le3tan vənaṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
ikā tan vənaṅ Le3aṅupah-upah Le1 Le3 Lo EdJ EdHH
aṅupah Le2aṅupah-umaḥ Maaṅupah-upa Jariṅ
iṅ HHsanak kadaṅ varga
sanakadaṅ-varga Jsaṅkadhaṅ-varga HHhana voṅ
om. HHadr̥ve
dr̥ve HHyen
den- HHdeniṅ
dene HHhana
om. HHtan kavulaniṅ voṅ
om. HHpaṅavulaneniṅ
paṅavulaneriṅ HHvuvus
huvus HHbañcananən
rañcananən? EdJañaloṅ
añoloṅ EdJbhagavān rāma paraśu
bhagavān rāma paraśu LMpradhana norm.
pr̥dana EdJpradhana norm.
pr̥dana EdJkan
kaṅ EdJaṅhoṇo
aṅhoko EdJvatuku
patuku EdJaṅhon
iṅhon EdJkagutuk
aṅgutuk EdJamata
amaha EdJvavacan
Emend upahan?valagara em.
valaga EdJpapan
Emend upahan?pakənana
patenana EdJsomah-omahe
pomah-omahe EdJsiddhahavoṅ rika
avor ika EdJmahomah
pomahomah EdJpaṅaləviha
ohe EdJpahjeddara
pañcoddhāra EdJaṅahap
aṅalap EdJmeta kaṅ analih
mati kaṅ anilih EdJcahilaṅgak
kahilaṅan EdJiṅkana
ikā, yen maṅkana Jsaṅgratana
saṅgrahana? EdJvanehakən
vinehakən EdJcikolikan
cinolikan EdJaleñge
aleṅe? EdJmakidi
makādi EdJaṅamanuman
aṅuman-uman EdJaṅgoñoh
aṅgocoh EdJaniratra ambal
anirati umbəl EdJsilip
silit EdJhilihe
silite EdJsovaṅ
rovaṅ EdJasarami
asarath EdJvur
tur EdJuba
uga EdJpiṅlavlas
piṅsavlas EdJəka
ikā EdJkikelakna
tikəlakəna EdJtaṅ
kaṅ EdJpdan
pəhan EdJasəs
asəm EdJprak
vrak EdJañoluṅ
añoloṅ EdJgraha
gṛha EdJaṅ
iṅ EdJ +uṣ
uga? EdJaṅujarvatiṅ
aṅujivati EdJaṇḍik
akəḍik EdJiku
strī EdJhaga
uga EdJhan
tan EdJaharaṅ
amaraṅa EdJiṅ
tin- EdJyantəkna
antekna EdJp
k EdJḍ
l EdJantinak
antinən EdJmadu
manu EdJbh
ṅ EdJdebuñjal
den-buñcal EdJhinubaṅ
iku kaṅ EdJm
v EdJsana
sakiṅ EdJhuta
uga EdJahutaṅ
ahukaṅ mskaraka
kāritā vr̥ddhi EdJputraniṅ
kutra- mssevu
pevu mskāritā
karika mspanikəle
panipəle msbhukti
bhūmi EdJkinvavuhan
kinavruhan EdJbhukti
bhūmi EdJhinaṅ
ikaṅ EdJamaraśrada
amarāśraya EdJya
paṅ EdJupasara
upacāra EdJmani
mati EdJderara
nira EdJpirat
k EdJ
Apparatus
^1. bhaṭāra] L, dhttara edH
^2. aṣṭaduṣṭa varahakəna] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, aṣṭaduṣṭa maṅke varahakəna Le1
^3. amateni] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amatenin Le3
^4. amatenana] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, amatenin Le3, amateni Ja
^5. aṅaninivoṅ tan padoṣa,], anatonin Le3 (lexical), aṅani Ja (haplography) • This sentence is represented twice in Issue in the code, an illegible gap intervening.
^6. aṅanini] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, anatonin Le3 (lexical), aṅani Ja (haplography)
^7. akəmbulan paṅan lavan] Le3 Lo Ma EdJ EdHH, akbulan paṅan lavan Le1, akəmbulan lavan Le2, akəmbulan paṅan lava Ja
^8. saparane lavan duṣṭa] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, saparane duṣṭa Le3 (syntactic), pan parane duṣṭa Ja
^9. amitra lavan duṣṭa,] Le1 Le3 EdJ EdHH, samitra lavan duṣṭa, Le2, hamamitra lavan duṣṭa, Lo, apamitra lavan duṣṭa, Ma, om. Ja
^10. aveh] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, agave Le2 (lexical), veh Ja
^11. riṅ] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, iṅ Le2 Ja
^12. arane] Le1 Le3 Ma Ja EdJ EdHH, ṅa Le2, ṅaranya Lo
^13. kaṅ tətəlu adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaṅ atətәlu kaṅ adoṣa Ja
^14. kaṅ lilima] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaṅ alilima Ja
^15. katuturana] em., katuturəna Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
^16. patutuṅgalane] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, patuṅgal-tuṅgalane Le3, riṅ patuṅgal-tuṅgalane Ja
^17. ta] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, om. Ja
^18. adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, doṣa Ja
^19. amateni voṅ] Le1 Ja EdJ EdHH, amateni Le2 Lo Ma, amaten riṅ voṅ Le3
^20. riṅ akon amatenana] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ akonana amateni Le1, riṅ voṅ akon amatenin Le3, riṅ akon amateni Ja
^21. padoṣa, doṣa] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, tan padoṣa Le3 Ja (haplography)
^22. riṅ anatoni] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ voṅ hanatonin Le3, aṅanini Ja (lexical)
^23. adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, doṣa Ja
^24. lavan duṣṭa] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, om. Le3
^25. samitra lavan duṣṭa, sapaduluran saparanelavan duṣṭa,] Thus formulated in Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, hasamittha Le3, om. Le2, om. Le3, sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Le1, sapaduluran parane duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Ja
^26. samitra] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, hasamittha Le3, Le1 (larger gap)
^27. saparane] Le1 Le3 EdJ EdHH, om. Le2, Le1 (larger gap)
^28. lavan] Le1 Le3 EdJ EdHH, om. Le3, Le1 (larger gap)
^29. riṅ] Le1 Le2 Le3 Lo EdJ EdHH, iṅ Ma Ja
^30. iku ta] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, iku aṣṭaduṣṭa harane Le1
^31. kaṅ lilima] Le1 EdJ, kalilima Le2 Ja, kalima Le3 Lo Ma, kaṅ lima EdHH • The variant readings that appear in this section do not actually alter the substantive meaning, as all forms refer to the same idea of "all five as a whole." According to OJED, lima has a variant form lilima; thus, the form kalima, which is also attested, is morphologically coherent with kalilima. The choice of kang lilima in this edition is intended to maintain consistency with the form selected earlier at the beginning of this section, ensuring editorial coherence throughout.
^32. adoṣa] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, doṣanana Le1
^33. nora vənaṅ doṣanana pati] Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, nora vənaṅ yan doṣanana pata Ja, om. Le1
^34. denira saṅ amava bhūmi.] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, om. Le1
^35. amateni voṅ tan padoṣa,] Ma Ja EdJ EdHH, om. Le1, amateni tan padoṣa, Le2 Lo, amatenin voṅ tan padoṣa, amatenin voṅ tan padoṣa, Le3 (dittography)
^36. akon amatenana voṅ tan padoṣa,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, akon amatenin voṁ tan padoṣa. Le3, akon amatenī voṁ tan padoṣa, Ma, akon amateni tan padoṣa, Ja
^37. anatoni voṅ tan padoṣa.] Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, anatonana voṅ tan padoṣa. Le2, om. Le3 (eye-skip), anatoni tan padoṣa. Ja
^38. duṣṭa tətəlu iku,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, iku duṣṭa kaṅ tətәlu Le3 (transposition, see st. ), duṣṭa tətəlu ika, Ma, om. Ja
^39. yen sayakti sacihna,] Le3 Lo Ma, om. Le1, yen sacihna savyakti, Le2 (transposition, see st. ), n sacana sayakti, Ja, yan sayәkti sacihna, EdJ, yen sayәkti sacihna, EdHH
^40. katəlu ḍəṇḍa pati,] Le2 Le3 Lo EdJ EdHH, om. Le1, kaṅ təlu ḍəṇḍa pati, Ma, kaṅ tətəlu ḍəṇḍa pati, Ja
^41. arane katәlu duṣṭa atoh avake,] Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, om. Le1, arane katәlu duṣṭa atoh avaṅke Ma
^42. yan amalaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi,] Le3 Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, yan amaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le2, yan amalaku ripən denira saṅ amava bhūmi, Ja
^43. katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa vivijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane.] Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa viji-vijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Le2, katәlu ḍaṇḍanən voluṁ lakṣa, vivijinən iṅ ḍuṣṭa satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅaniṅ doṣane. Le3, katәlu ḍaṇḍanən, voluṁ lakṣa viji-vijinən riṅ satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅane. Ja
^44. anadene kaṅ sapaṅan lavan duṣṭa,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, anadene sapaṅan lavan duṣṭa, Le3, anadene kaṅ sapaṅan lava duṣṭa, Ma, na ne sapaṅan lavan duṣṭa, Ja
^45. sadulur lavan duṣṭa,] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, Le1, sapaduluran saparane lavan duṣṭa, Le3, sapaduluran lavan duṣṭa, Ja
^46. amitra lavan duṣṭa,] Lo EdJ EdHH, om. Le1, samitra lavan duṣṭa, Le2 Ma Ja, samittha lavan duṣṭa, Le3
^47. atuluṅ duṣṭa, aveh gənah riṅ duṣṭa,] Le3 Lo Ja EdHH, om. Le1, aveh gənah riṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Le2 (transposition, see st. ), aveh gənah iṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Ma (transposition, see st. ), aveh gənah riṅ duṣṭa, EdJ
^48. iku ta kalima] Le2 Le3 Lo Ma Ja, om. Le1, iku kalima EdJ EdHH
^49. paḍa ḍəṇḍanən, denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa] Lo EdHH, om. Le1, ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le2 (transposition, see st. ), ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Ma (transposition, see st. ), paḍa ḍəṇḍanən denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le3 Ja, paḍa ḍәṇḍanәn aṅroṅ lakṣa denira saṅ amawa bhūmi, EdJ (transposition, see st. )
^50. riṅ voṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH, maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal ra saṅ amava bhūmi. Le1 (dittography), om. EdJ
^51. sākṣi] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, sakṣa Ja
^52. amitra] Le1 Ma Ja EdJ, apamitra Le2 Lo EdHH, apamittha Le3
^53. aṅiṅ] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, hana Le3, naṅiṅ Ja (lexical)
^54. dohe] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1 Ja (subtractive), dene dohe Le3 (additive)
^55. amitra] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amittha Le3
^56. pataṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, mataṅ Le3
^57. amava] Le1 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, adr̥ve Le2, a{dr̥}/ma\va{e} Ma
^58. kaḍəṇḍa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, ḍaṇḍane Ja
^59. amitra] Lo EdJ, apamittha Le3, apamitra Le1 Le2 Ma, om. Ja, pamitra EdHH
^60. tur anəṅguh tan vəruh iṅ iya yen duṣṭa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, vruḥ riṅ i yan duṣṭa Ja
^61. amitra] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amittha Le3
^62. tan vəruh iṅ iya] Le1 Le2 Lo EdJ EdHH, tan vəruh i ya Le3, tan vəruh riṅ i ya Ma, tatan arap iṅ iya Ja
^63. kaḍəṇḍaha] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaḍiṇda ta Ja
^64. apan tan alavas dene amitra] Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, apa tan alavas dene apamittha Le3, apan den tan alavas dene amitra Le1
^65. tur duruṅ vəruh yen duṣṭa] Le1 Lo Ma Ja EdJ EdHH, tur vəruh yen duṣṭa Le2, tur duruṅ vәruh yen ya ḍuṣṭa Le3
^66. iṅiṅgatakən deniṅ voṅ len, katəmu dene gustine, kaṅ aṅiṅgatakən kaḍəṇḍaha pataṅ lakṣa denira saṅ amava bhūmi. anadene hutaṅe voṅ vadon kaṅ iṅiṅgatakən ikā, mulih anikəl saguṅiṅ hutaṅ mariṅ gustine voṅ vadon ikā, tur palakonana pavadal-gave salavase miṅgat sakiṅ gustine, apan maliṅ araniṅ voṅ aṅiṅgatakən kavulaniṅ voṅ.] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, akā Le3, muliha anikəl Le2 Lo, om. Lo EdHH, palakokәnana Le3, gusti Le2, om. Ja
^67. ikā,] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, akā Le3, om. Ja (larger gap)
^68. mulih anikəl] Le1 Le3 Ma EdJ EdHH, muliha anikəl Le2 Lo, om. Ja (larger gap)
^69. mariṅ gustine voṅ vadon ikā] Le1 Le2 Le3 Ma EdJ, om. Lo EdHH, om. Ja (larger gap)
^70. palakonana] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, palakokәnana Le3, om. Ja (larger gap)
^71. gustine] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, gusti Le2, om. Ja (larger gap)
^72. hana kavulaniṅ voṅ den-kon ameta gave dene gustine,] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, gavene deniṅ gustine, Le2, gavene gustine, Le3 Lo (additive), om. Ja
^73. gave dene gustine,] Le1 Ma EdJ EdHH, gavene deniṅ gustine, Le2, gavene gustine, Le3 Lo (additive), om. Ja (larger gap)
^74. asiṅ sagavehane] Lo Ma EdJ EdHH, siṅ sagavene, Le1, siṅ sakagavene, Le2, om. Le3, siṅ gavene Ja
^75. upahan] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, upah tan Ma
^76. vəkasan] Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH, om. EdJ
^77. upahan] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, upaḥtan ka Ma
^78. iṅ] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ Ja
^79. aduve] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdHH, adr̥ve Ma EdJ (lexical)
^80. deniṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, dene Le3
^81. tan vənaṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, ikā tan vənaṅ Le3
^82. aṅupah-upah] Le1 Le3 Lo EdJ EdHH, aṅupah Le2, aṅupah-umaḥ Ma, aṅupah-upa Ja
^83. riṅ], iṅ HH
^84. sanak kadaṅ varga], sanakadaṅ-varga J, saṅkadhaṅ-varga HH
^85. hana voṅ], om. HH
^86. adr̥ve], dr̥ve HH
^87. yen], den- HH
^88. deniṅ], dene HH
^89. hana], om. HH
^90. tan kavulaniṅ voṅ], om. HH
^91. paṅavulaneniṅ], paṅavulaneriṅ HH
^92. vuvus], huvus HH
^93. bañcananən], rañcananən? EdJ
^94. añaloṅ], añoloṅ EdJ
^95. bhagavān rāma paraśu], bhagavān rāma paraśu LM
^96. pradhana] norm., pr̥dana EdJ
^97. pradhana] norm., pr̥dana EdJ
^98. kan], kaṅ EdJ
^99. aṅhoṇo], aṅhoko EdJ
^100. vatuku], patuku EdJ
^101. aṅhon], iṅhon EdJ
^102. kagutuk], aṅgutuk EdJ
^103. amata], amaha EdJ
^104. vavacan], • Emend upahan?
^105. valagara] em., valaga EdJ
^106. papan], • Emend upahan?
^107. pakənana], patenana EdJ
^108. somah-omahe], pomah-omahe EdJ
^109. siddhahavoṅ rika], avor ika EdJ
^110. mahomah], pomahomah EdJ
^111. paṅaləviha], ohe EdJ
^112. pahjeddara], pañcoddhāra EdJ
^113. aṅahap], aṅalap EdJ
^114. meta kaṅ analih], mati kaṅ anilih EdJ
^115. cahilaṅgak], kahilaṅan EdJ
^116. iṅkana], ikā, yen maṅkana J
^117. saṅgratana], saṅgrahana? EdJ
^118. vanehakən], vinehakən EdJ
^119. cikolikan], cinolikan EdJ
^120. aleñge], aleṅe? EdJ
^121. makidi], makādi EdJ
^122. aṅamanuman], aṅuman-uman EdJ
^123. aṅgoñoh], aṅgocoh EdJ
^124. aniratra ambal], anirati umbəl EdJ
^125. silip], silit EdJ
^126. hilihe], silite EdJ
^127. sovaṅ], rovaṅ EdJ
^128. asarami], asarath EdJ
^129. vur], tur EdJ
^130. uba], uga EdJ
^131. piṅlavlas], piṅsavlas EdJ
^132. əka], ikā EdJ
^133. kikelakna], tikəlakəna EdJ
^134. taṅ], kaṅ EdJ
^135. pdan], pəhan EdJ
^136. asəs], asəm EdJ
^137. prak], vrak EdJ
^138. añoluṅ], añoloṅ EdJ
^139. graha], gṛha EdJ
^140. aṅ], iṅ EdJ +
^141. uṣ], uga? EdJ
^142. aṅujarvatiṅ], aṅujivati EdJ
^143. aṇḍik], akəḍik EdJ
^144. iku], strī EdJ
^145. haga], uga EdJ
^146. han], tan EdJ
^147. aharaṅ], amaraṅa EdJ
^148. iṅ], tin- EdJ
^149. yantəkna], antekna EdJ
^150. p], k EdJ
^151. ḍ], l EdJ
^152. antinak], antinən EdJ
^153. madu], manu EdJ
^154. bh], ṅ EdJ
^155. debuñjal], den-buñcal EdJ
^156. hinubaṅ], iku kaṅ EdJ
^157. m], v EdJ
^158. sana], sakiṅ EdJ
^159. huta], uga EdJ
^160. ahutaṅ], ahukaṅ ms
^161. karaka], kāritā vr̥ddhi EdJ
^162. putraniṅ], kutra- ms
^163. sevu], pevu ms
^164. kāritā], karika ms
^165. panikəle], panipəle ms
^166. bhukti], bhūmi EdJ
^167. kinvavuhan], kinavruhan EdJ
^168. bhukti], bhūmi EdJ
^169. hinaṅ], ikaṅ EdJ
^170. amaraśrada], amarāśraya EdJ
^171. ya], paṅ EdJ
^172. upasara], upacāra EdJ
^173. mani], mati EdJ
^174. derara], nira EdJ
^175. pirat], k EdJ