The

Current Version: draft, 2025-04-18Z
Still in progress – do not quote without permission.

List of Witnesses

  • Le1: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 2215
    • Physical Description: L.Or. 2215, a Balinese palm-leaf manuscript housed in the Leiden Library, served as the primary manuscript (referred to as "I") in Jonker’s edition. According to Jonker, the manuscript lacks a title, with the only external identifier being the word "agama" inscribed on its outer surface. No additional information about its date of composition or copying is available, and the text concludes abruptly mid-sentence. The manuscript consists of 71 palm leaves, each bearing either three or four lines of text. Despite being in relatively good condition overall, it exhibits minor damage in a few areas. However, it is riddled with errors and omissions, with the quality of the handwriting noticeably deteriorating toward the end.
  • Le2: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 3904
    • Physical Description: A Balinese 19th century paper manuscript. This archival note or catalog entry refers to "Bundle 53," which contains multiple texts or manuscripts grouped together. Bl. 1-54: Refers to folios (bladen) 1-54, which contain the text titled Kutaramanawa. Bl. 54-65: Refers to folios 54-65, which are labeled as containing the text titled Swaradjambu. However, this designation may require further research and verification, as the Kutaramanawa is known to conclude with a śloka from the Sārasamuccaya. This observation suggests that the delineation of texts within this bundle might not be entirely clear-cut, and there may be overlaps or textual continuations that merit closer philological examination.
  • Le3: University Library (UB), Leiden, Lontar, Or. 3954
    • Physical Description: This paper manuscript coded M.S.Or. 3954 consists of handwritten text in Balinese script, meticulously arranged in structured lines across 82 pages. The manuscript is written on aged paper, the pages exhibit minor wear especially along the edges and binding. A label on the first page indicates Bundel 103, listing the contents, which include Kuṭaramānāwa and Pāswara. The first page provides a catalog entry: Kuṭaramānāwa (noted as a "digest") spans folios 1-143, while Pāswara spans folios 144-178. The Kuṭaramānāwa section contains legal articles that are jumbled and arranged in a non-sequential order. However, we can determine the correct sequence based on the numbers added in the left margin at the beginning of each line.
  • Lo: British Library (BL), London, , BL Add. 12277
    • Physical Description: The British Museum manuscript, cataloged as No. 12277 Ad., referred to as "II" in Jonker’s edition, is written on palm leaves and, like the Leiden manuscript, lacks a title, as well as any reference to the place or date of its transcription. The text concludes abruptly in the middle of a sentence. An external inscription identifies it as Cuntara Manava Sastra, described as a paraphrase of the Institutes of Manu in the Kawi (Old Javanese) language. It includes the note: "Presented to J. Crawfurd Esq. by the Rajah of Billing, 1814.". The manuscript is entirely intact and remarkably clear in its handwriting. It bears a striking resemblance to the Leiden manuscript, with the readings of the two aligning almost perfectly.
  • Ma: , Manchester, , Balinese 2
    • Ja: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, Jakarta, Layanan Naskah Nusantara, Br 464
      • Physical Description: This Kuṭāramānawa manuscript is a bound paper manuscript, exhibiting signs of age and careful preservation. The front cover features a marbled brown texture with a black spine, suggesting a modern rebinding for protection. A printed label with "Kutawamanawa" has been affixed to the cover, likely as a later addition for cataloging purposes. The original title, "Kuṭāramānawa," is handwritten on the first inner page, confirming the manuscript’s content. The manuscript is written on aged brown paper, which has darkened over time due to oxidation and exposure. The edges are slightly worn but remain intact, indicating careful handling or conservation efforts. The text is written in Balinese script, meticulously arranged in dense, continuous lines with even spacing. Western numerals appear in the top right corner, likely serving as folio or page numbers, while the page number in Balinese script is written at the top center of the page.
    • EdJ: Jonker, Johan Christoph Gerhard. 1885. Een Oud-Javaansch wetboek vergeleken met Indische rechtsbronnen. Leiden: Brill. [https://archive.org/details/Kutaramanawa.pdf].
    • EdHH: Hoadley, Mason C. & M. B. Hooker. 1981. An Introduction to Javanese Law: A Translation of and Commentary on the Agama. Monographs of the Association for Asian Studies 37. Tucson, AZ: Published for the Association for Asian Studies by the University of Arizona Press. [https://archive.org/details/introductiontoja0000hoad].

    Metadata of the Edition

    • Title:
    • Text Identifier: DHARMA_CritEdKutaraManava
    • Copyright © 2019-2025 by Thimothy Lubin, Arlo Griffiths and Nurmalia Habibah.

    This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

    || avignam astu ||

    No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdKutaraManava


    avignam astu.

    No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdKutaraManava

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    36

    37

    38

    39

    40

    41

    42

    43

    44

    45

    46

    47

    48

    49

    50

    51

    52

    53

    54

    55

    56

    57

    58

    59

    60

    61

    62

    63

    64

    65

    66

    67

    68

    69

    70

    71

    72

    73

    74

    75

    76

    77

    78

    79

    80

    81

    82

    83

    84

    85

    86

    87

    88

    89

    90

    91

    92

    93

    94

    95

    96

    97

    98

    99

    100

    101

    102

    103

    104

    105

    106

    107

    108

    109

    110

    111

    112

    113

    114

    115

    116

    117

    118

    119

    120

    121

    122

    123

    124

    125

    126

    127

    128

    129

    130

    131

    132

    133

    134

    135

    136

    137

    138

    139

    140

    141

    142

    143

    144

    145

    146

    147

    148

    149

    150

    151

    152

    153

    154

    155

    156

    157

    158

    159

    160

    161

    162

    163

    164

    165

    166

    167

    168

    169

    170

    171

    172

    173

    174

    175

    176

    177

    178

    179

    180

    181

    182

    183

    184

    185

    186

    187

    188

    189

    190

    191

    192

    193

    194

    195

    196

    197

    198

    199

    200

    201

    202

    203

    204

    205

    206

    207

    208

    209

    210

    211

    212

    213

    214

    215

    216

    217

    220

    218

    219

    220

    221

    222

    223

    224

    225

    226

    227

    228

    229

    230

    231

    232

    233

    234

    235

    236

    237

    238

    239

    240

    241

    242

    243

    244

    245

    246

    247

    248

    249

    250

    251

    252

    253

    254

    255

    256

    257

    258

    259

    260

    261

    262

    263

    264

    265

    266

    267

    268

    269

    270

    271

    272

    273

    274

    275


    bhaṭāra L
    dhttara edH
    aṣṭaduṣṭa varahakəna Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    aṣṭaduṣṭa maṅke varahakəna Le1
    amateni Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    amatenin Le3
    amatenana Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    amatenin Le3amateni Ja
    aṅaninivoṅ tan padoṣa,
    anatonin Le3 (lexical)aṅani Ja (haplography)
    This sentence is represented twice in Issue in the code, an illegible gap intervening.
    aṅanini Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    anatonin Le3 (lexical)aṅani Ja (haplography)
    akəmbulan paṅan lavan Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    akbulan paṅan lavan Le1akəmbulan lavan Le2akəmbulan paṅan lava Ja
    saparane lavan duṣṭa Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    saparane duṣṭa Le3 (syntactic)pan parane duṣṭa Ja
    amitra lavan duṣṭa, Le1 Le3 EdJ EdHH
    samitra lavan duṣṭa, Le2hamamitra lavan duṣṭa, Loapamitra lavan duṣṭa, Maom. Ja
    aveh Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    agave Le2 (lexical)veh Ja
    riṅ Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    iṅ Le2 Ja
    arane Le1 Le3 Ma Ja EdJ EdHH
    ṅa Le2ṅaranya Lo
    kaṅ tətəlu adoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    kaṅ atətәlu kaṅ adoṣa Ja
    kaṅ lilima Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    kaṅ alilima Ja
    katuturana em.
    katuturəna Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    patutuṅgalane Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    patuṅgal-tuṅgalane Le3riṅ patuṅgal-tuṅgalane Ja
    ta Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    om. Ja
    adoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    doṣa Ja
    amateni voṅ Le1 Ja EdJ EdHH
    amateni Le2 Lo Maamaten riṅ voṅ Le3
    riṅ akon amatenana Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    riṅ akonana amateni Le1riṅ voṅ akon amatenin Le3riṅ akon amateni Ja
    padoṣa, doṣa Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    tan padoṣa Le3 Ja (haplography)
    riṅ anatoni Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    riṅ voṅ hanatonin Le3aṅanini Ja (lexical)
    adoṣa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    doṣa Ja
    lavan duṣṭa Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    om. Le3
    samitra lavan duṣṭa, sapaduluran saparanelavan duṣṭa, Thus formulated in Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    hasamittha Le3om. Le2om. Le3sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Le1sapaduluran parane duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Ja
    samitra Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    hasamittha Le3
    saparane Le1 Le3 EdJ EdHH
    om. Le2
    lavan Le1 Le3 EdJ EdHH
    om. Le3
    riṅ Le1 Le2 Le3 Lo EdJ EdHH
    iṅ Ma Ja
    iku ta Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    iku aṣṭaduṣṭa harane Le1
    kaṅ lilima Le1 EdJ
    kalilima Le2 Jakalima Le3 Lo Makaṅ lima EdHH
    The variant readings that appear in this section do not actually alter the substantive meaning, as all forms refer to the same idea of "all five as a whole." According to OJED, lima has a variant form lilima; thus, the form kalima, which is also attested, is morphologically coherent with kalilima. The choice of kang lilima in this edition is intended to maintain consistency with the form selected earlier at the beginning of this section, ensuring editorial coherence throughout.
    adoṣa Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    doṣanana Le1
    nora vənaṅ doṣanana pati Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    nora vənaṅ yan doṣanana pata Jaom. Le1
    denira saṅ amava bhūmi. Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    om. Le1
    amateni voṅ tan padoṣa, Ma Ja EdJ EdHH
    om. Le1amateni tan padoṣa, Le2 Loamatenin voṅ tan padoṣa, amatenin voṅ tan padoṣa, Le3 (dittography)
    akon amatenana voṅ tan padoṣa, Le2 Lo EdJ EdHH
    om. Le1akon amatenin voṁ tan padoṣa. Le3akon amatenī voṁ tan padoṣa, Maakon amateni tan padoṣa, Ja
    anatoni voṅ tan padoṣa. Lo Ma EdJ EdHH
    om. Le1anatonana voṅ tan padoṣa. Le2om. Le3 (eye-skip)anatoni tan padoṣa. Ja
    duṣṭa tətəlu iku, Le2 Lo EdJ EdHH
    om. Le1iku duṣṭa kaṅ tətәlu Le3 (transposition)duṣṭa tətəlu ika, Maom. Ja
    yen sayakti sacihna, Le3 Lo Ma
    om. Le1yen sacihna savyakti, Le2 (transposition)n sacana sayakti, Jayan sayәkti sacihna, EdJyen sayәkti sacihna, EdHH
    katəlu ḍəṇḍa pati, Le2 Le3 Lo EdJ EdHH
    om. Le1kaṅ təlu ḍəṇḍa pati, Makaṅ tətəlu ḍəṇḍa pati, Ja
    arane katәlu duṣṭa atoh avake, Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
    om. Le1arane katәlu duṣṭa atoh avaṅke Ma
    yan amalaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    om. Le1yan amaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le2yan amalaku ripən denira saṅ amava bhūmi, Ja
    katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa vivijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Lo Ma EdJ EdHH
    om. Le1katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa viji-vijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Le2katәlu ḍaṇḍanən voluṁ lakṣa, vivijinən iṅ ḍuṣṭa satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅaniṅ doṣane. Le3katәlu ḍaṇḍanən, voluṁ lakṣa viji-vijinən riṅ satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅane. Ja
    anadene kaṅ sapaṅan lavan duṣṭa, Le2 Lo EdJ EdHH
    om. Le1anadene sapaṅan lavan duṣṭa, Le3anadene kaṅ sapaṅan lava duṣṭa, Mana ne sapaṅan lavan duṣṭa, Ja
    sadulur lavan duṣṭa, Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    Le1sapaduluran saparane lavan duṣṭa, Le3sapaduluran lavan duṣṭa, Ja
    amitra lavan duṣṭa, Lo EdJ EdHH
    om. Le1samitra lavan duṣṭa, Le2 Ma Jasamittha lavan duṣṭa, Le3
    atuluṅ duṣṭa, aveh gənah riṅ duṣṭa, Le3 Lo Ja EdHH
    om. Le1aveh gənah riṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Le2 (transposition)aveh gənah iṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Ma (transposition)aveh gənah riṅ duṣṭa, EdJ
    iku ta kalima Le2 Le3 Lo Ma Ja
    om. Le1iku kalima EdJ EdHH
    paḍa ḍəṇḍanən, denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Lo EdHH
    om. Le1ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le2 (transposition)ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Ma (transposition)paḍa ḍəṇḍanən denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le3 Japaḍa ḍәṇḍanәn aṅroṅ lakṣa denira saṅ amawa bhūmi, EdJ (transposition)
    riṅ voṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH
    maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal ra saṅ amava bhūmi. Le1 (dittography)om. EdJ
    sākṣi Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    sakṣa Ja
    amitra Le1 Ma Ja EdJ
    apamitra Le2 Lo EdHHapamittha Le3
    aṅiṅ Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    hana Le3naṅiṅ Ja (lexical)
    dohe Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    om. Le1 Ja (subtractive)dene dohe Le3 (additive)
    amitra Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    amittha Le3
    pataṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    mataṅ Le3
    amava Le1 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
    adr̥ve Le2a{dr̥}/ma\va{e} Ma
    kaḍəṇḍa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    ḍaṇḍane Ja
    amitra Lo EdJ
    apamittha Le3apamitra Le1 Le2 Maom. Japamitra EdHH
    tur anəṅguh tan vəruh iṅ iya yen duṣṭa Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    vruḥ riṅ i yan duṣṭa Ja
    amitra Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    amittha Le3
    tan vəruh iṅ iya Le1 Le2 Lo EdJ EdHH
    tan vəruh i ya Le3tan vəruh riṅ i ya Matatan arap iṅ iya Ja
    kaḍəṇḍaha Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    kaḍiṇda ta Ja
    apan tan alavas dene amitra Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    apa tan alavas dene apamittha Le3apan den tan alavas dene amitra Le1
    tur duruṅ vəruh yen duṣṭa Le1 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    tur vəruh yen duṣṭa Le2tur duruṅ vәruh yen ya ḍuṣṭa Le3
    iṅiṅgatakən deniṅ voṅ len, katəmu dene gustine, kaṅ aṅiṅgatakən kaḍəṇḍaha pataṅ lakṣa denira saṅ amava bhūmi. anadene hutaṅe voṅ vadon kaṅ iṅiṅgatakən ikā, mulih anikəl saguṅiṅ hutaṅ mariṅ gustine voṅ vadon ikā, tur palakonana pavadal-gave salavase miṅgat sakiṅ gustine, apan maliṅ araniṅ voṅ aṅiṅgatakən kavulaniṅ voṅ. Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    akā Le3muliha anikəl Le2 Loom. Lo EdHHpalakokәnana Le3gusti Le2om. Ja
    ikā, Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    akā Le3om. Ja (larger gap)
    mulih anikəl Le1 Le3 Ma EdJ EdHH
    muliha anikəl Le2 Loom. Ja (larger gap)
    mariṅ gustine voṅ vadon ikā Le1 Le2 Le3 Ma EdJ
    om. Lo EdHHom. Ja (larger gap)
    palakonana Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH
    palakokәnana Le3om. Ja (larger gap)
    gustine Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    gusti Le2om. Ja (larger gap)
    hana kavulaniṅ voṅ den-kon ameta gave dene gustine, Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    gavene deniṅ gustine, Le2gavene gustine, Le3 Lo (additive)om. Ja
    gave dene gustine, Le1 Ma EdJ EdHH
    gavene deniṅ gustine, Le2gavene gustine, Le3 Lo (additive)om. Ja (larger gap)
    asiṅ sagavehane Lo Ma EdJ EdHH
    siṅ sagavene, Le1siṅ sakagavene, Le2om. Le3siṅ gavene Ja
    upahan Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
    upah tan Ma
    vəkasan Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH
    om. EdJ
    upahan Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH
    upaḥtan ka Ma
    iṅ Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH
    riṅ Ja
    aduve Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdHH
    adr̥ve Ma EdJ (lexical)
    deniṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    dene Le3
    tan vənaṅ Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    ikā tan vənaṅ Le3
    aṅupah-upah Le1 Le3 Lo EdJ EdHH
    aṅupah Le2aṅupah-umaḥ Maaṅupah-upa Ja
    riṅ
    iṅ HH
    sanak kadaṅ varga
    sanakadaṅ-varga Jsaṅkadhaṅ-varga HH
    hana voṅ
    om. HH
    adr̥ve
    dr̥ve HH
    yen
    den- HH
    deniṅ
    dene HH
    hana
    om. HH
    tan kavulaniṅ voṅ
    om. HH
    paṅavulaneniṅ
    paṅavulaneriṅ HH
    vuvus
    huvus HH
    bañcananən
    rañcananən? EdJ
    añaloṅ
    añoloṅ EdJ
    bhagavān rāma paraśu
    bhagavān rāma paraśu LM
    pradhana norm.
    pr̥dana EdJ
    pradhana norm.
    pr̥dana EdJ
    kan
    kaṅ EdJ
    aṅhoṇo
    aṅhoko EdJ
    vatuku
    patuku EdJ
    aṅhon
    iṅhon EdJ
    kagutuk
    aṅgutuk EdJ
    amata
    amaha EdJ
    vavacan
    Emend upahan?
    valagara em.
    valaga EdJ
    papan
    Emend upahan?
    pakənana
    patenana EdJ
    somah-omahe
    pomah-omahe EdJ
    siddhahavoṅ rika
    avor ika EdJ
    mahomah
    pomahomah EdJ
    paṅaləviha
    ohe EdJ
    pahjeddara
    pañcoddhāra EdJ
    aṅahap
    aṅalap EdJ
    meta kaṅ analih
    mati kaṅ anilih EdJ
    cahilaṅgak
    kahilaṅan EdJ
    iṅkana
    ikā, yen maṅkana J
    saṅgratana
    saṅgrahana? EdJ
    vanehakən
    vinehakən EdJ
    cikolikan
    cinolikan EdJ
    aleñge
    aleṅe? EdJ
    makidi
    makādi EdJ
    aṅamanuman
    aṅuman-uman EdJ
    aṅgoñoh
    aṅgocoh EdJ
    aniratra ambal
    anirati umbəl EdJ
    silip
    silit EdJ
    hilihe
    silite EdJ
    sovaṅ
    rovaṅ EdJ
    asarami
    asarath EdJ
    vur
    tur EdJ
    uba
    uga EdJ
    piṅlavlas
    piṅsavlas EdJ
    əka
    ikā EdJ
    kikelakna
    tikəlakəna EdJ
    taṅ
    kaṅ EdJ
    pdan
    pəhan EdJ
    asəs
    asəm EdJ
    prak
    vrak EdJ
    añoluṅ
    añoloṅ EdJ
    graha
    gṛha EdJ
    aṅ
    iṅ EdJ +
    uṣ
    uga? EdJ
    aṅujarvatiṅ
    aṅujivati EdJ
    aṇḍik
    akəḍik EdJ
    iku
    strī EdJ
    haga
    uga EdJ
    han
    tan EdJ
    aharaṅ
    amaraṅa EdJ
    iṅ
    tin- EdJ
    yantəkna
    antekna EdJ
    p
    k EdJ

    l EdJ
    antinak
    antinən EdJ
    madu
    manu EdJ
    bh
    EdJ
    debuñjal
    den-buñcal EdJ
    hinubaṅ
    iku kaṅ EdJ
    m
    v EdJ
    sana
    sakiṅ EdJ
    huta
    uga EdJ
    ahutaṅ
    ahukaṅ ms
    karaka
    kāritā vr̥ddhi EdJ
    putraniṅ
    kutra- ms
    sevu
    pevu ms
    kāritā
    karika ms
    panikəle
    panipəle ms
    bhukti
    bhūmi EdJ
    kinvavuhan
    kinavruhan EdJ
    bhukti
    bhūmi EdJ
    hinaṅ
    ikaṅ EdJ
    amaraśrada
    amarāśraya EdJ
    ya
    paṅ EdJ
    upasara
    upacāra EdJ
    mani
    mati EdJ
    derara
    nira EdJ
    pirat
    k EdJ

    Apparatus


    ^1. bhaṭāra] L, dhttara edH
    ^2. aṣṭaduṣṭa varahakəna] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, aṣṭaduṣṭa maṅke varahakəna Le1
    ^3. amateni] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amatenin Le3
    ^4. amatenana] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, amatenin Le3, amateni Ja
    ^5. aṅaninivoṅ tan padoṣa,], anatonin Le3 (lexical), aṅani Ja (haplography)This sentence is represented twice in Issue in the code, an illegible gap intervening.
    ^6. aṅanini] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, anatonin Le3 (lexical), aṅani Ja (haplography)
    ^7. akəmbulan paṅan lavan] Le3 Lo Ma EdJ EdHH, akbulan paṅan lavan Le1, akəmbulan lavan Le2, akəmbulan paṅan lava Ja
    ^8. saparane lavan duṣṭa] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, saparane duṣṭa Le3 (syntactic), pan parane duṣṭa Ja
    ^9. amitra lavan duṣṭa,] Le1 Le3 EdJ EdHH, samitra lavan duṣṭa, Le2, hamamitra lavan duṣṭa, Lo, apamitra lavan duṣṭa, Ma, om. Ja
    ^10. aveh] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, agave Le2 (lexical), veh Ja
    ^11. riṅ] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, iṅ Le2 Ja
    ^12. arane] Le1 Le3 Ma Ja EdJ EdHH, ṅa Le2, ṅaranya Lo
    ^13. kaṅ tətəlu adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaṅ atətәlu kaṅ adoṣa Ja
    ^14. kaṅ lilima] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaṅ alilima Ja
    ^15. katuturana] em., katuturəna Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH
    ^16. patutuṅgalane] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, patuṅgal-tuṅgalane Le3, riṅ patuṅgal-tuṅgalane Ja
    ^17. ta] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, om. Ja
    ^18. adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, doṣa Ja
    ^19. amateni voṅ] Le1 Ja EdJ EdHH, amateni Le2 Lo Ma, amaten riṅ voṅ Le3
    ^20. riṅ akon amatenana] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ akonana amateni Le1, riṅ voṅ akon amatenin Le3, riṅ akon amateni Ja
    ^21. padoṣa, doṣa] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, tan padoṣa Le3 Ja (haplography)
    ^22. riṅ anatoni] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ voṅ hanatonin Le3, aṅanini Ja (lexical)
    ^23. adoṣa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, doṣa Ja
    ^24. lavan duṣṭa] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, om. Le3
    ^25. samitra lavan duṣṭa, sapaduluran saparanelavan duṣṭa,] Thus formulated in Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, hasamittha Le3, om. Le2, om. Le3, sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa sapaduluran saparane lavan duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Le1, sapaduluran parane duṣṭa, samitra lavan duṣṭa Ja
    ^26. samitra] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, hasamittha Le3, Le1 (larger gap)
    ^27. saparane] Le1 Le3 EdJ EdHH, om. Le2, Le1 (larger gap)
    ^28. lavan] Le1 Le3 EdJ EdHH, om. Le3, Le1 (larger gap)
    ^29. riṅ] Le1 Le2 Le3 Lo EdJ EdHH, iṅ Ma Ja
    ^30. iku ta] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, iku aṣṭaduṣṭa harane Le1
    ^31. kaṅ lilima] Le1 EdJ, kalilima Le2 Ja, kalima Le3 Lo Ma, kaṅ lima EdHH • The variant readings that appear in this section do not actually alter the substantive meaning, as all forms refer to the same idea of "all five as a whole." According to OJED, lima has a variant form lilima; thus, the form kalima, which is also attested, is morphologically coherent with kalilima. The choice of kang lilima in this edition is intended to maintain consistency with the form selected earlier at the beginning of this section, ensuring editorial coherence throughout.
    ^32. adoṣa] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, doṣanana Le1
    ^33. nora vənaṅ doṣanana pati] Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, nora vənaṅ yan doṣanana pata Ja, om. Le1
    ^34. denira saṅ amava bhūmi.] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdJ EdHH, om. Le1
    ^35. amateni voṅ tan padoṣa,] Ma Ja EdJ EdHH, om. Le1, amateni tan padoṣa, Le2 Lo, amatenin voṅ tan padoṣa, amatenin voṅ tan padoṣa, Le3 (dittography)
    ^36. akon amatenana voṅ tan padoṣa,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, akon amatenin voṁ tan padoṣa. Le3, akon amatenī voṁ tan padoṣa, Ma, akon amateni tan padoṣa, Ja
    ^37. anatoni voṅ tan padoṣa.] Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, anatonana voṅ tan padoṣa. Le2, om. Le3 (eye-skip), anatoni tan padoṣa. Ja
    ^38. duṣṭa tətəlu iku,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, iku duṣṭa kaṅ tətәlu Le3 (transposition, see st. ), duṣṭa tətəlu ika, Ma, om. Ja
    ^39. yen sayakti sacihna,] Le3 Lo Ma, om. Le1, yen sacihna savyakti, Le2 (transposition, see st. ), n sacana sayakti, Ja, yan sayәkti sacihna, EdJ, yen sayәkti sacihna, EdHH
    ^40. katəlu ḍəṇḍa pati,] Le2 Le3 Lo EdJ EdHH, om. Le1, kaṅ təlu ḍəṇḍa pati, Ma, kaṅ tətəlu ḍəṇḍa pati, Ja
    ^41. arane katәlu duṣṭa atoh avake,] Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, om. Le1, arane katәlu duṣṭa atoh avaṅke Ma
    ^42. yan amalaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi,] Le3 Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, yan amaku huripən iṅ saṅ amava bhūmi, Le2, yan amalaku ripən denira saṅ amava bhūmi, Ja
    ^43. katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa vivijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane.] Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1, katəlu ḍəṇḍanən pataṅ lakṣa viji-vijinən iṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal kahilaṅane doṣane. Le2, katәlu ḍaṇḍanən voluṁ lakṣa, vivijinən iṅ ḍuṣṭa satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅaniṅ doṣane. Le3, katәlu ḍaṇḍanən, voluṁ lakṣa viji-vijinən riṅ satuṅgal-satuṅgal, kahilaṅane. Ja
    ^44. anadene kaṅ sapaṅan lavan duṣṭa,] Le2 Lo EdJ EdHH, om. Le1, anadene sapaṅan lavan duṣṭa, Le3, anadene kaṅ sapaṅan lava duṣṭa, Ma, na ne sapaṅan lavan duṣṭa, Ja
    ^45. sadulur lavan duṣṭa,] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, Le1, sapaduluran saparane lavan duṣṭa, Le3, sapaduluran lavan duṣṭa, Ja
    ^46. amitra lavan duṣṭa,] Lo EdJ EdHH, om. Le1, samitra lavan duṣṭa, Le2 Ma Ja, samittha lavan duṣṭa, Le3
    ^47. atuluṅ duṣṭa, aveh gənah riṅ duṣṭa,] Le3 Lo Ja EdHH, om. Le1, aveh gənah riṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Le2 (transposition, see st. ), aveh gənah iṅ duṣṭa, atuluṅ duṣṭa, Ma (transposition, see st. ), aveh gənah riṅ duṣṭa, EdJ
    ^48. iku ta kalima] Le2 Le3 Lo Ma Ja, om. Le1, iku kalima EdJ EdHH
    ^49. paḍa ḍəṇḍanən, denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa] Lo EdHH, om. Le1, ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le2 (transposition, see st. ), ḍəṇḍanən, paḍa denira saṅ amava bhūmi, aṅroṅ lakṣa Ma (transposition, see st. ), paḍa ḍəṇḍanən denira saṅ amava bhūmi, aroṅ lakṣa Le3 Ja, paḍa ḍәṇḍanәn aṅroṅ lakṣa denira saṅ amawa bhūmi, EdJ (transposition, see st. )
    ^50. riṅ voṅ duṣṭa satuṅgal-satuṅgal] Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH, maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal maroṅ lakṣa ri duṣṭa satuṅgal-tuṅgal ra saṅ amava bhūmi. Le1 (dittography), om. EdJ
    ^51. sākṣi] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, sakṣa Ja
    ^52. amitra] Le1 Ma Ja EdJ, apamitra Le2 Lo EdHH, apamittha Le3
    ^53. aṅiṅ] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, hana Le3, naṅiṅ Ja (lexical)
    ^54. dohe] Le2 Lo Ma EdJ EdHH, om. Le1 Ja (subtractive), dene dohe Le3 (additive)
    ^55. amitra] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amittha Le3
    ^56. pataṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, mataṅ Le3
    ^57. amava] Le1 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, adr̥ve Le2, a{dr̥}/ma\va{e} Ma
    ^58. kaḍəṇḍa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, ḍaṇḍane Ja
    ^59. amitra] Lo EdJ, apamittha Le3, apamitra Le1 Le2 Ma, om. Ja, pamitra EdHH
    ^60. tur anəṅguh tan vəruh iṅ iya yen duṣṭa] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, vruḥ riṅ i yan duṣṭa Ja
    ^61. amitra] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, amittha Le3
    ^62. tan vəruh iṅ iya] Le1 Le2 Lo EdJ EdHH, tan vəruh i ya Le3, tan vəruh riṅ i ya Ma, tatan arap iṅ iya Ja
    ^63. kaḍəṇḍaha] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, kaḍiṇda ta Ja
    ^64. apan tan alavas dene amitra] Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, apa tan alavas dene apamittha Le3, apan den tan alavas dene amitra Le1
    ^65. tur duruṅ vəruh yen duṣṭa] Le1 Lo Ma Ja EdJ EdHH, tur vəruh yen duṣṭa Le2, tur duruṅ vәruh yen ya ḍuṣṭa Le3
    ^66. iṅiṅgatakən deniṅ voṅ len, katəmu dene gustine, kaṅ aṅiṅgatakən kaḍəṇḍaha pataṅ lakṣa denira saṅ amava bhūmi. anadene hutaṅe voṅ vadon kaṅ iṅiṅgatakən ikā, mulih anikəl saguṅiṅ hutaṅ mariṅ gustine voṅ vadon ikā, tur palakonana pavadal-gave salavase miṅgat sakiṅ gustine, apan maliṅ araniṅ voṅ aṅiṅgatakən kavulaniṅ voṅ.] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, akā Le3, muliha anikəl Le2 Lo, om. Lo EdHH, palakokәnana Le3, gusti Le2, om. Ja
    ^67. ikā,] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, akā Le3, om. Ja (larger gap)
    ^68. mulih anikəl] Le1 Le3 Ma EdJ EdHH, muliha anikəl Le2 Lo, om. Ja (larger gap)
    ^69. mariṅ gustine voṅ vadon ikā] Le1 Le2 Le3 Ma EdJ, om. Lo EdHH, om. Ja (larger gap)
    ^70. palakonana] Le1 Le2 Lo Ma EdJ EdHH, palakokәnana Le3, om. Ja (larger gap)
    ^71. gustine] Le1 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, gusti Le2, om. Ja (larger gap)
    ^72. hana kavulaniṅ voṅ den-kon ameta gave dene gustine,] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, gavene deniṅ gustine, Le2, gavene gustine, Le3 Lo (additive), om. Ja
    ^73. gave dene gustine,] Le1 Ma EdJ EdHH, gavene deniṅ gustine, Le2, gavene gustine, Le3 Lo (additive), om. Ja (larger gap)
    ^74. asiṅ sagavehane] Lo Ma EdJ EdHH, siṅ sagavene, Le1, siṅ sakagavene, Le2, om. Le3, siṅ gavene Ja
    ^75. upahan] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, upah tan Ma
    ^76. vəkasan] Le1 Le2 Le3 Lo Ma Ja EdHH, om. EdJ
    ^77. upahan] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdJ EdHH, upaḥtan ka Ma
    ^78. iṅ] Le1 Le2 Le3 Lo Ma EdJ EdHH, riṅ Ja
    ^79. aduve] Le1 Le2 Le3 Lo Ja EdHH, adr̥ve Ma EdJ (lexical)
    ^80. deniṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, dene Le3
    ^81. tan vənaṅ] Le1 Le2 Lo Ma Ja EdJ EdHH, ikā tan vənaṅ Le3
    ^82. aṅupah-upah] Le1 Le3 Lo EdJ EdHH, aṅupah Le2, aṅupah-umaḥ Ma, aṅupah-upa Ja
    ^83. riṅ], iṅ HH
    ^84. sanak kadaṅ varga], sanakadaṅ-varga J, saṅkadhaṅ-varga HH
    ^85. hana voṅ], om. HH
    ^86. adr̥ve], dr̥ve HH
    ^87. yen], den- HH
    ^88. deniṅ], dene HH
    ^89. hana], om. HH
    ^90. tan kavulaniṅ voṅ], om. HH
    ^91. paṅavulaneniṅ], paṅavulaneriṅ HH
    ^92. vuvus], huvus HH
    ^93. bañcananən], rañcananən? EdJ
    ^94. añaloṅ], añoloṅ EdJ
    ^95. bhagavān rāma paraśu], bhagavān rāma paraśu LM
    ^96. pradhana] norm., pr̥dana EdJ
    ^97. pradhana] norm., pr̥dana EdJ
    ^98. kan], kaṅ EdJ
    ^99. aṅhoṇo], aṅhoko EdJ
    ^100. vatuku], patuku EdJ
    ^101. aṅhon], iṅhon EdJ
    ^102. kagutuk], aṅgutuk EdJ
    ^103. amata], amaha EdJ
    ^104. vavacan], • Emend upahan?
    ^105. valagara] em., valaga EdJ
    ^106. papan], • Emend upahan?
    ^107. pakənana], patenana EdJ
    ^108. somah-omahe], pomah-omahe EdJ
    ^109. siddhahavoṅ rika], avor ika EdJ
    ^110. mahomah], pomahomah EdJ
    ^111. paṅaləviha], ohe EdJ
    ^112. pahjeddara], pañcoddhāra EdJ
    ^113. aṅahap], aṅalap EdJ
    ^114. meta kaṅ analih], mati kaṅ anilih EdJ
    ^115. cahilaṅgak], kahilaṅan EdJ
    ^116. iṅkana], ikā, yen maṅkana J
    ^117. saṅgratana], saṅgrahana? EdJ
    ^118. vanehakən], vinehakən EdJ
    ^119. cikolikan], cinolikan EdJ
    ^120. aleñge], aleṅe? EdJ
    ^121. makidi], makādi EdJ
    ^122. aṅamanuman], aṅuman-uman EdJ
    ^123. aṅgoñoh], aṅgocoh EdJ
    ^124. aniratra ambal], anirati umbəl EdJ
    ^125. silip], silit EdJ
    ^126. hilihe], silite EdJ
    ^127. sovaṅ], rovaṅ EdJ
    ^128. asarami], asarath EdJ
    ^129. vur], tur EdJ
    ^130. uba], uga EdJ
    ^131. piṅlavlas], piṅsavlas EdJ
    ^132. əka], ikā EdJ
    ^133. kikelakna], tikəlakəna EdJ
    ^134. taṅ], kaṅ EdJ
    ^135. pdan], pəhan EdJ
    ^136. asəs], asəm EdJ
    ^137. prak], vrak EdJ
    ^138. añoluṅ], añoloṅ EdJ
    ^139. graha], gṛha EdJ
    ^140. aṅ], iṅ EdJ +
    ^141. uṣ], uga? EdJ
    ^142. aṅujarvatiṅ], aṅujivati EdJ
    ^143. aṇḍik], akəḍik EdJ
    ^144. iku], strī EdJ
    ^145. haga], uga EdJ
    ^146. han], tan EdJ
    ^147. aharaṅ], amaraṅa EdJ
    ^148. iṅ], tin- EdJ
    ^149. yantəkna], antekna EdJ
    ^150. p], k EdJ
    ^151. ], l EdJ
    ^152. antinak], antinən EdJ
    ^153. madu], manu EdJ
    ^154. bh], EdJ
    ^155. debuñjal], den-buñcal EdJ
    ^156. hinubaṅ], iku kaṅ EdJ
    ^157. m], v EdJ
    ^158. sana], sakiṅ EdJ
    ^159. huta], uga EdJ
    ^160. ahutaṅ], ahukaṅ ms
    ^161. karaka], kāritā vr̥ddhi EdJ
    ^162. putraniṅ], kutra- ms
    ^163. sevu], pevu ms
    ^164. kāritā], karika ms
    ^165. panikəle], panipəle ms
    ^166. bhukti], bhūmi EdJ
    ^167. kinvavuhan], kinavruhan EdJ
    ^168. bhukti], bhūmi EdJ
    ^169. hinaṅ], ikaṅ EdJ
    ^170. amaraśrada], amarāśraya EdJ
    ^171. ya], paṅ EdJ
    ^172. upasara], upacāra EdJ
    ^173. mani], mati EdJ
    ^174. derara], nira EdJ
    ^175. pirat], k EdJ

    Translation Notes

    Commentary

    Bibliography